Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
Since 2012, the assistance has been paid from the trust fund for the law of the sea established by the Tribunal at its twenty-eighth session (see para. 105 above). С 2012 года она выплачивается из целевого фонда по морскому праву, который был учрежден Трибуналом на его двадцать восьмой сессии (см. выше, п. 105).
He or she would also ensure a coherent international approach and efforts in the areas of security, rule of law and justice, disarmament, demobilization and reintegration, and mine action (see A/68/823, para. 50). Он/она будет также обеспечивать согласованный международный подход и согласованные усилия в области безопасности, законности и правосудия, разоружения, демобилизации и реинтеграции и разминирования (см. А/68/823, пункт 50).
As indicated in paragraph 49 above, additional resources in the amount of $3,290,500 are proposed for construction services for improvements at the MONUSCO logistics hub and the Regional Service Centre in Entebbe (see also A/68/788, para. 117). Как указывается в пункте 49 выше, дополнительные ресурсы на сумму 3290500 долл. США испрашиваются на строительные услуги по модернизации Центра материально-технического снабжения МООНСДРК и Регионального центра обслуживания в Энтеббе (см. также А/68/788, пункт 117).
The Advisory Committee notes that the proposed additional requirements for UNSOM for 2014 also include provisions for a guard unit to provide "inner ring" static protection inside Mogadishu International Airport (see para. 20 above). Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые дополнительные потребности МООНСОМ на 2014 год также включают ассигнования на группу охраны для обеспечения постоянной защиты «внутреннего радиуса» в Международном аэропорте Могадишо (см. пункт 20 выше).
The two business transformation initiatives are expected to increase the availability of timely and complete information, thereby enabling faster decision-making and providing for better service delivery through improved planning and implementation of activities and better measurement of results (see A/68/697, para. 15). Ожидается, что эти две важные инициативы по трансформации положения дел увеличат объем своевременной и полной информации, что позволит быстрее принимать решения и эффективнее оказывать услуги за счет улучшения планирования и осуществления мероприятий и более точной оценки результатов (см. А/68/697, пункт 15).
Construction could not begin until the completion, foreseen for 2023, of the strategic heritage plan, in accordance with General Assembly resolution 68/247 (see para. 24 above). Строительство начнется лишь после того, как будет завершена намеченная на 2023 год реализация Стратегического плана сохранения наследия, как это предусмотрено в резолюции 68/247 Генеральной Ассамблеи (см. пункт 24 выше).
The Committee continues to hold the view that other options, including but not limited to those considered viable by the Secretary-General, should be kept open for further development and consideration (see A/67/788, para. 53). Комитет по-прежнему придерживается мнения о том, что прочие варианты, включая, но не ограничиваясь теми, что сочтены жизнеспособными Генеральным секретарем, должны оставаться открытыми для дальнейшей проработки и рассмотрения (см. А/67/788, пункт 53).
b The amount was not assessed (see para. 16 below). Ь Взносы на эту сумму не начислялись (см. пункт 16 ниже).
Upon enquiry, the Committee was informed that the post had been encumbered at the D-2 level, on an ad hoc interim basis, since April 2012 and had therefore not been reported as vacant (see also para. 12 below and table 3). В ответ на его запрос Комитету сообщили о том, что эта должность с апреля 2012 года в особом порядке на временной основе заполнена сотрудником класса Д-2 и поэтому не была указана в качестве вакантной (см. также пункт 12 ниже и таблицу 3).
The case file indicates that the author lodged a complaint within a few hours of the incident at the closest police station, where her statement was taken (see para. 2.2). В материалах дела указывается, что автор составила заявление в ближайшем полицейском участке уже через несколько часов после происшествия (см. пункт 2.2).
(c) The value of work done since the previous reporting period (see para. 3); с) стоимость работ, выполненных со времени предыдущего отчетного периода (см. пункт З);
It notes, however, that the Secretariat has adopted a methodical approach to address the root problems, which should facilitate future Umoja deployments (see para. 29 below). Вместе с тем он отмечает, что Секретариатом принят методичный подход к устранению коренных проблем, что должно облегчить задачу развертывания системы «Умоджа» в будущем (см. пункт 29 ниже).
The Secretary-General should also be requested to ensure that standardized business processes are applied by the implementing entities without recourse to any workaround solutions, as was the case following deployment of Umoja in peacekeeping operations (see para. 18 above). Генерального секретаря следует также просить обеспечить, чтобы стандартизированные рабочие процессы применялись внедряющими систему подразделениями без использования каких-либо обходных вариантов, как это делалось в период после развертывания системы «Умоджа» в операциях по поддержанию мира (см. пункт 18 выше).
The Advisory Committee is concerned that insufficient progress has been made in the development of benefits realization plans and that the information requested by the General Assembly has not yet been provided (see para. 46 above). Консультативный комитет обеспокоен тем, что достигнут незначительный прогресс в деле разработки планов реализации выгод и что запрошенная Генеральной Ассамблеей информация еще не представлена (см. пункт 46 выше).
The information to be provided should clearly demonstrate that the benefits are to be derived directly from the implementation of Umoja (see para. 41 above). Представляемая информация должна четко показывать, что выгоды будут получены непосредственно благодаря внедрению «Умоджи» (см. пункт 41 выше).
The Committee further recommends that the Assembly request the Secretary-General to provide estimates of the benefits calculated on the basis of actual expenditures at current prices (see para. 45 above). Комитет далее рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря представить оценки выгод, рассчитанных на основе фактических расходов по текущим ценам (см. пункт 45 выше).
In its previous report, the Board of Auditors presented the findings of a review conducted at the request of the Advisory Committee on the execution of the design phase (see A/68/151, para. 55 and table 2). В своем предыдущем докладе Комиссия ревизоров представила результаты проведенной по просьбе Консультативного комитета проверки осуществления этапа выработки проектных решений (см. А/68/151, пункт 55 и таблица 2).
As indicated in paragraph 60 above, the Umoja project posts will cease to exist at the end of 2017 (see also para. 65 above). Как указано в пункте 60, выше, должности по проекту «Умоджа» будут ликвидированы в конце 2017 года (см. также пункт 65 выше).
The guidelines provide details concerning the work of the four regional teams established within the Subcommittee (see para. 50 above) and the responsibilities of their members. Руководящие принципы содержат подробные сведения, затрагивающие работу четырех региональных групп, созданных в рамках Подкомитета (см. пункт 50 выше), и обязанности их членов.
In relation to the military trial of 25 Saharan civilians (see para. 6), the Moroccan authorities and some international observers had acknowledged positively the proceedings and outcome of the trial. Что касается рассмотрения военным трибуналом дел 25 сахарских гражданских лиц (см. пункт 6), то марокканские власти и ряд международных наблюдателей положительно оценили ход и результаты этого судебного процесса.
According to the 2013 report of the Government Accountability Office (see para. 16 above), the water and wastewater treatment systems of Guam have a number of deficiencies as a result of natural disasters, poor maintenance and vandalism. Согласно докладу Счетной палаты правительства США за 2013 год (см. пункт 16, выше), системы водоснабжения и очистки сточных вод Гуама имеют ряд недостатков в результате стихийных бедствий, плохого технического обслуживания и вандализма.
The Turks and Caicos Islands is an associate member of the Caribbean Community (see para. 7 above for information on the ministerial fact-finding mission to the Territory from 24 to 26 June 2013). Острова Тёркс и Кайкос являются ассоциированным членом Карибского сообщества (информацию о миссии по установлению фактов на уровне министров, находившейся в территории с 24 по 26 июня 2013 года, см. в п. 8).
The Inspectors therefore decided to maintain the limited scope of the review and to focus only on some key priorities outlined in the QCPR resolution (see para. 14). Поэтому инспекторы решили сохранить ограниченную сферу охвата обзора и сосредоточиться только на нескольких ключевых приоритетах, очерченных в резолюции о ЧВОП (см. пункт 14).
The Group has continued its efforts to support the implementation of the Programme of Action, including through information sharing on lessons learned from previous disarmament and peacebuilding projects (see General Assembly resolution 67/50, para. 4). Эта Группа продолжала поддерживать осуществление Программы действий, в том числе путем обмена информацией об опыте осуществления предыдущих проектов в области разоружения и миростроительства (см. пункт 4 резолюции 67/50 Генеральной Ассамблеи).
The version of the Instructions for the Registry which is currently in force was adopted by the Court in March 2012 (see A/67/4, para. 66). В марте 2012 года Суд принял действующий в настоящее время вариант инструкции для Секретариата (см. А/67/4, пункт 66).