| The Group notes that cocoa smugglers capitalize on these known inadequacies (see para. 92 below). | Группа обращает внимание на то, что лица, занимающиеся незаконным провозом какао, пользуются этими известными им недостатками (см. пункт 92 ниже). |
| Recent evidence suggests that the groups may not be as separate as previously analysed (see para. 70 above). | Полученные недавно доказательства наводят на мысль о том, что эти группы, возможно, не являются настолько самостоятельными, насколько предполагалось раньше (см. пункт 70 выше). |
| Some incidents directly resulted in the deaths of UNAMID personnel (see para. 29). | Несколько инцидентов привели непосредственно к гибели сотрудников ЮНАМИД (см. пункт 29). |
| They referred to their joint allegation letter dated 3 October 2012 (see para. 5 above). | Мандатарии упомянули в своем совместном письме с обвинениями от 18 октября 2012 года (см. пункт 5 выше). |
| Several delegations called for clear deadlines for the Working Group (see also para. 8 above). | Несколько делегаций призвали четко определить сроки проведения совещаний Рабочей группы (см. также пункт 8 выше). |
| He noted that the conference documents of the fifth session would be available online (see para. 25). | Он отметил, что конференционные документы пятой сессии будут выложены в сети Интернет (см. пункт 25). |
| The Bureau and the Working Group met jointly on four occasions (see para. 2). | Президиум и Рабочая группа провели четыре совместных совещания (см. пункт 2). |
| This programme could be reviewed and amended at each subsequent session (see A/46/38, para. 381). | Эта программа может быть пересмотрена и изменена на каждой последующей сессии (см. А/46/38, пункт 381). |
| The report acknowledges that child and forced marriage are serious concerns in the State party (see para. 359). | В докладе признается, что брак с несовершеннолетними и принудительный брак является серьезной проблемой в государстве-участнике (см. пункт 359). |
| The MEAs segment will commence with the presentation of the outcomes of informal meetings (see para. 9 above). | Сегмент по МПС начнется с представления результатов неофициальных совещаний (см. пункт 9 выше). |
| Specific questions (see para 26) | Конкретные вопросы (см. пункт 26) |
| After the 1999 Regulations were adopted (see para. 15), independent reporters also participated in the consultation. | После утверждения правил 1999 года (см. пункт 15) в консультациях принимали участие также независимые корреспонденты. |
| As reported above (see para. 9), Greenland obtained self-government in 2009. | Как отмечалось выше (см. пункт 9), Гренландия получила полномочия на самоуправление в 2009 году. |
| The same advantages are carried with the creation of regional preventive mechanisms. (See para. 32 below). | Те же выгоды принесет и создание региональных превентивных механизмов (см. пункт 32 ниже). |
| Settler violence is also often directed at the herds of herding communities (see para. 42 below). | А зачастую насилие со стороны поселенцев направлено и на стада пастушеских общин (см. пункт 42 ниже). |
| M23 also sought to recruit in refugee camps in western Uganda (see para. 39). | Члены Движения также пытались вербовать солдат в лагерях для беженцев в западной части Уганды (см. пункт 39). |
| The Independent National Commission on Human Rights also began implementing the "Palava Hut" initiative (see para. 28 below). | Независимая национальная комиссия по правам человека также приступила к реализации инициативы «Палава Хат» (см. пункт 28 ниже). |
| The Financial Services Commission is taking steps to amend this Act to strengthen controls on proliferation financing (see para. 6 above). | Комиссия по финансовым услугам предпринимает шаги для внесения изменений в этот закон в целях ужесточения контроля за финансированием распространения (см. пункт 6 выше). |
| a Relative to reference system, see para. 27. | а По сравнению с базовым методом, см. пункт 27. |
| The principle does not apply to so-called "fundamental errors of procedure" (see para. 33). | Этот принцип не применяется в отношении так называемых "фундаментальных процессуальных нарушений" (см. пункт ЗЗ). |
| Actions are being taken to provide land parcels to families with children and to assist in improving living conditions (see para. 212). | Реализуются мероприятия по обеспечению семей с детьми земельными участками и содействию в улучшении жилищных условий (см. пункт 212). |
| Addressing non-compliance, like monitoring (see para. 22), should be coordinated among relevant organizations. | Решение проблем несоблюдения, как и процесс проверки (см. пункт 22), должны осуществляться на основе координации усилий соответствующих организаций. |
| The Audio-visual Library was created and developed with voluntary contributions (see para. 69). | Библиотека аудиовизуальных материалов была создана и расширяется благодаря добровольным взносам (см. пункт 69). |
| Greater attention should be paid to the qualitative aspects of the training, including management issues (see para. 34). | Следует уделять больше внимания качественным аспектам подготовки, включая вопросы управления (см. пункт 34). |
| Information on the subject was provided under agenda item 7.1. (see para. 83). | Информация по этому вопросу представлена в рамках пункта 7.1 повестки дня (см. пункт 83). |