The Group is conducting investigations into possible links between the import of certain of these commodities and arms transfers (see para. 34 above). |
Группа проводит расследования на предмет существования возможной связи между ввозом определенных категорий таких товаров и поставкой оружия (см. пункт 34 выше). |
There were no spikes in reported crime in districts where the national police had resumed primary policing responsibilities (see para. 22 below). |
В тех округах, где национальная полиция возобновила выполнение основных полицейских функций, не произошло вспышек преступности (см. пункт 22 ниже). |
When completed, approximately 85 per cent of the barrier will run inside the West Bank (see A/65/35, para. 34). |
После завершения строительства примерно 85 процентов этой стены будет проходить по территории Западного берега (см. А/65/35, пункт 34). |
Discussion under this agenda item will not open to observers, unless otherwise decided (see para. 2). |
На рассмотрение данного пункта повестки дня наблюдатели допущены не будут, если только не будет принято иное решение (см. пункт 2). |
A new agreement covering the period until the end of 2013 has recently been signed (see para. 15 below). |
Недавно было подписано новое соглашение, охватывающее период до конца 2013 года (см. пункт 15 ниже). |
Please provide information on judicial decisions in which the Convention has been invoked and applied (see para. 151). |
Просьба представить информацию о судебных решениях, в которых содержится ссылка на положения Конвенции (см. пункт 151). |
The report refers to the entry into force of the Immigration and Aliens Act, which lacks a gender perspective (see para. 40). |
В докладе говорится о вступлении в силу Закона об иммиграции и иностранцах, в котором не учитываются гендерные аспекты (см. пункт 40). |
To avoid duplication of efforts, States parties should take advantage of existing experience at the regional level (see para. 25 above). |
Во избежание дублирования усилий государствам-участникам следует использовать опыт, накопленный на региональном уровне (см. пункт 25 выше). |
The principle of gender responsive budgeting was legally introduced in 2006 when it was incorporated in the National Finance Act (see para. 15 above). |
Принцип учета гендерного фактора при формировании бюджета получил законную силу в 2006 году, когда он был включен в Закон о государственных финансах (см. пункт 15 выше). |
During that same year, the Act on Support for Multi-Cultural Families was enacted to systematically coordinate various policies (see para. 11 above). |
В том же году был введен в действие Закон о поддержке многокультурных семей, обеспечивающий систематическую координацию политики в этой сфере (см. пункт 11 выше). |
Further information regarding visa requirements may be obtained from Brazilian embassies and consulates (see para. 66 below) or from the following websites: and. |
Дополнительную информацию относительно визовых требований можно получить в посольствах или консульствах Бразилии (см. пункт 66 ниже) или на следующих веб-сайтах: и. |
On 20 July, my Special Representative participated in the consultative meeting of the African Union troop-contributing countries and international partners (see para. 9). |
ЗЗ. 20 июля мой Специальный представитель принял участие в консультативном совещании стран - членов Африканского союза, предоставляющих воинские контингенты, и международных партнеров (см. пункт 9). |
The resumption of primary policing responsibilities by the national police also indicated progress in the sector (see para. 20 above). |
Возобновление выполнения органами национальной полиции своих основных полицейских обязанностей тоже свидетельствует о достижении прогресса в этом секторе (см. пункт 20 выше). |
It is under the control of the Forces nouvelles commander of zone 5, Ouattara Issiaka, alias Wattao (see para. 37 above). |
Она находится под контролем командира зоны 5 «Новых сил» Уаттары Иссиаки, псевдоним «Ваттао» (см. пункт 37 выше). |
The IMFA reports that since operation Cast Lead 158 rockets and mortars have been fired (see para. 189 above). |
Военные сообщают, что с момента начала операции «Литой свинец» было выпущено 158 ракет и мин (см. пункт 189 выше). |
Further details regarding specific preparations with respect to the police are discussed later in the present report (see para. 48). |
Дополнительные подробные сведения о конкретных мероприятиях по подготовке, связанных с полицией, приводятся ниже в настоящем докладе (см. пункт 48). |
Lieutenant Colonel Zimurinda has been cited in the present report for resisting the demobilization of Rwandan elements within his brigade (see para. 182). |
Подполковник Зимуринда упоминался в этом докладе в связи с противодействием демобилизации руандийских элементов из его бригады (см. пункт 182). |
FRF has also had a historical link with CNDP of General Nkunda (see para. 191 above). |
ФРС также поддерживают традиционную связь с генералом Нкундой из Национального конгресса в защиту народа (см. пункт 191 выше). |
This common strategy proposal is only at the proposal stage and needs to be developed further (see also para. 31). |
Это предложение относительно общей стратегии нуждается в дальнейшей проработке (см. также пункт 31). |
The working level meeting convened by UNOWA on 6 and 7 December as reported below (see para. 52) is an example of this cooperation. |
Рабочее совещание, которое было созвано ЮНОВА 6 и 7 декабря, о чем говорится ниже (см. пункт 52), может служить примером такого сотрудничества. |
The Assembly has recognized that the Office provides assistance to staff in an independent and impartial manner (see resolution 65/251, para. 36). |
Ассамблея признала, что Отдел оказывает помощь персоналу независимым и беспристрастным образом (см. резолюцию 65/251, пункт 36). |
Accepted 15. See para. 2 and comments under 90.2. |
См. пункт 2 и замечания по рекомендации 90.2. |
It was further agreed that the two paragraphs on direct electronic registration and searching should be streamlined (see para. 18 above). |
Было также решено, что следует упорядочить два пункта о прямой электронной регистрации и поиске (см. пункт 18 выше). |
It has been noted that a vibrant manufacturing sector tends to reduce the inequality gap (see para. 20). |
Уже отмечалось, что динамично развивающаяся обрабатывающая промышленность, как правило, способствует уменьшению неравенства (см. пункт 20). |
With due respect, the policy considerations invoked by the Commission in 1966 (see para. 25 above) have a generality which limits their reference. |
При всем своем уважении к политическим соображениям, на которые ссылалась Комиссия в 1966 году (см. пункт 25 выше), они обладают некоей обобщенностью, которая ограничивает возможность ссылки на них. |