Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
A Committee has been set up to study the matter and find alternative modes of execution so as to render unnecessary the imprisonment for refusal to pay a civil debt. (For further information see para. 19.) Создан комитет для изучения этого вопроса и поиска альтернативных путей его решения, с тем чтобы не прибегать к лишению людей свободы за отказ выплатить долги. (Более подробную информацию см. в пункте 121.)
Meanwhile the Law Commissioner prepared a bill for the repeal and substitution of the Assemblies and Processions Law, Cap. 32. (For further information see para. 26). Тем временем Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект об отмене Закона о собраниях и процессиях (глава 32) и о принятии нового закона по этим вопросам. (Более подробную информацию см. в пункте 26.)
(e) Please provide further information on the functions, powers and activities of the commission on xenophobia and racism (see para. 17 of the report). е) Просьба представить дополнительную информацию о функциях, полномочиях и деятельности Комиссии по борьбе с ксенофобией и расизмом (см. пункт 17 доклада).
(e) Has proposal 1994/95:12 containing amendments for the handling of court cases on juvenile delinquency already been adopted by the Riksdag (see para. 72 of the report)? ё) Было ли принято риксдагом предложение 1994/95:12 относительно внесения поправок в отношении процедур судебного рассмотрения дел несовершеннолетних правонарушителей (см. пункт 72 доклада)?
(a) Assisting those countries in group (c) (see para. 14 above) that do not have the necessary means to take a census or large-scale survey of economic activity. а) оказание содействия тем странам в группе (с) (см. пункт 14 выше), которые не располагают необходимыми средствами для проведения переписи или крупномасштабного обследования экономической деятельности.
The proposed amendment would replace the amendment adopted by the Special Committee at its 1432nd meeting (see para. 21) by the following: Цель предлагаемой поправки - заменить поправку, принятую Специальным комитетом на его 1432-м заседании (см. пункт 21), следующей формулировкой:
The representative of Nigeria then agreed to withdraw his proposal (see para. 205 above) following the acceptance by the working group of the following wording: "Basic measures other than an optional protocol." Представитель Нигерии согласился снять свое предложение (см. пункт 205 выше) после того, как рабочая группа согласилась со следующей формулировкой: "Основные меры помимо факультативного протокола".
The High Commissioner took part in the 11-12 April 1994 session of the Administrative Committee on Coordination concerning the coordination of efforts aimed at the full implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action (see para. 94 below). Верховный комиссар принял участие в работе сессии Административного комитета по координации, которая состоялась 11-12 апреля 1994 года и которая касалась координации усилий, направленных на полное осуществление Венской декларации и Программы действий (см. пункт 94 ниже).
With regard to internal controls, however, these measures were of an ad hoc nature and did not bring significant changes to the internal control environment (see also para. 51). Однако, что касается внутреннего контроля, то эти меры носили специальный характер и не привели к существенному изменению общей обстановки в плане внутреннего контроля (см. также пункт 51).
Remedial actions to eliminate obstacles to sustainable human development must be taken in partnership, as pointed out by the Working Group on the Right to Development. (See para. 83 above.) Как отмечала Рабочая группа по праву на развитие, меры по исправлению положения с целью устранения препятствий на пути устойчивого развития людских ресурсов должны приниматься совместно (см. пункт 83 выше).
It has also expressed interest in negotiating with FMLN the incorporation into the National Civil Police of more National Police, whose quota has already been exceeded (see para. 37). Правительство также выразило заинтересованность в проведении переговоров с ФНОФМ по вопросу о наборе в ряды Национальной гражданской полиции большего числа сотрудников Национальной полиции, квота которой уже оказалась превышенной (см. пункт 37).
The incorporation of the activities of the secretariat of the Decade and the Disaster Mitigation Branch in the Disaster Reduction Division of the Department of Humanitarian Affairs, at Geneva (see para. 46) is in line with that objective. Включение функций секретариата Десятилетия и Сектора по смягчению последствий стихийных бедствий в сферу деятельности Отдела по уменьшению опасности стихийных бедствий в Женеве (см. пункт 46) способствует достижению этой цели.
(c) Under the Department of Public Information's ongoing series "About the United Nations", an educational video on the girl child and women will be produced in 1994 (see para. 13); с) в 1994 году в рамках текущей серии "Организация Объединенных Наций" Департамента общественной информации будет выпущен учебно-просветительский видеофильм, посвященный положению девочек и женщин (см. пункт 13);
Of the 19 posts proposed for abolition in the proposed programme budget for 1994-1995 (see A/48/6, para. 25E.), 16 were in the translation services, 2 in the interpretation service and 1 in the publishing service. Из 19 должностей, предложенных к упразднению в предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы (см. А/48/6, пункт 25Е.), 16 должностей приходились на службы письменного перевода, 2 - на службу устного перевода и 1 - на издательскую службу.
Further to the meeting on combating malaria (see para. 24 above), UNESCO and WHO have developed a joint project which aims at involving the educational sector and educational personnel in malaria prevention and control, especially at the local level. После проведения совещания по борьбе с малярией (см. пункт 24 выше) ЮНЕСКО и ВОЗ разработали совместный проект, нацеленный на вовлечение сектора образования и работников сферы просвещения в работу по профилактике и борьбе с малярией, особенно на локальном уровне.
The new terms of reference of MULPOCs, approved by the ECA Conference of Ministers in 1990 (see para. 7 above), vested MULPOCs with the following responsibilities: 18 В соответствии с новым кругом ведения ЦМПОД, утвержденным Конференцией министров государств - членов ЭКА в 1990 году (см. пункт 7 выше), на ЦМПОД были возложены следующие функции 18/:
As of 31 December 1992, 34,149 persons or 0.8 per cent of the population received a survivor's pension, of which 5,070 received the minimum pension (cf. para. 149). По состоянию на 31 декабря 1992 года 34149 человек, или 0,8% населения, получали пенсию по случаю потерм кормильца, из которых 5070 человек получали минимальную пенсию (см. пункт 149).
With effect from 1994, all those who have completed nine years of primary school or equivalent education will be entitled to three years of full-time secondary education (cf. para. 440). Начиная с 1994 года все дети, завершившие девятилетнее начальное образование или получившие равнозначное ему образование, имеют право на трехлетнее среднее образование по полной программе (см. пункт 440).
The Committee requests the Secretary-General to review, in the context of his forthcoming report (see para. 10 above), the level of staffing provided for under that contractual arrangement and to ascertain whether the services required by the Force warrant such a level of personnel. Комитет просит Генерального секретаря пересмотреть в своем будущем докладе (см. пункт 10) численность персонала, предоставляемого на контрактных условиях, и определить, является ли такая численность персонала обоснованной для выполнения услуг, необходимых для Сил.
The Committee decided to recommend to the General Assembly the enlargement of its membership from 81 to 82 members and to submit the candidacy of Gabon to the General Assembly for approval (see draft decision in para. 88, below). Комитет принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее расширить его состав с 81 до 82 членов и представил на утверждение Генеральной Ассамблеи кандидатуру Габона (см. проект решения в пункте 88 ниже).
(b) The fifty-ninth ordinary session of the Organization of African Unity (OAU) Coordinating Committee for the Liberation of Africa, held at Arusha, United Republic of Tanzania, in February (see para. 91); Ь) пятьдесят девятой очередной сессии Координационного комитета Организации африканского единства (ОАЕ) за освобождение Африки, состоявшейся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в феврале (см. пункт 91);
In addition, on 16 June 1993 the representatives of national institutions meeting in Vienna adopted a resolution 14/ reaffirming the importance of the "Paris Principles" (see para. 2 above) as a point of reference for the establishment of national institutions. Кроме того, представители национальных учреждений, собравшиеся в Вене, приняли 16 июня 1993 года резолюцию 14/, в которой они вновь подтвердили важность "Парижских принципов" (см. пункт 2 настоящего доклада) в качестве исходного документа для создания национальных учреждений.
On 7 May 1993, the Argentine and British Governments issued a Joint Statement in Buenos Aires and London regarding the question of conservation of fisheries around South Georgia and the South Sandwich Islands (see para. 45) "7 мая 1993 года правительства Аргентины и Великобритании опубликовали совместное заявление в Лондоне и Буэнос-Айресе по вопросу о сохранении рыбных запасов в районах, прилегающих к Южной Георгии и Южным Сандвичевым островам (см. пункт 45)".
The arrangements summarized above will apply during the biennium 1996-1997 and will be subject to a review by the Secretary-General towards the end of the biennium (see para. 3 above), taking into account evolving needs arising from the relocation to Bonn of the Convention secretariat. Кратко изложенный выше регламент будет действовать в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов и подлежит пересмотру Генеральным секретарем к концу этого двухгодичного периода (см. пункт 3 выше) с учетом новых потребностей, возникающих в связи с переводом секретариата Конвенции в Бонн.
(a) UNDP should ensure that there is a clear and demonstrable analysis of the mandates of the funds and their contribution to all of UNDP's corporate objectives (see para. 178); а) ПРООН обеспечила проведение четкого и основанного на достоверной информации анализа мандатов этих фондов и их вклада в деятельность по достижению всех корпоративных целей ПРООН (см. пункт 178);