Leave and attendance, performance appraisal, medical insurance premium, and other benefits require extra resources to support the administration. (See para. 47 above). |
Для административного обслуживания требуются дополнительные людские ресурсы для оформления отпусков и учета рабочего времени, проведения служебной аттестации, расчета основных сумм по медицинскому страхованию и другим выплатам (см. пункт 47 выше) |
The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 61/245, fully endorsed the conclusions and recommendations of the Advisory Committee contained in the Committee's report (A/61/605) (see para. 3 above). |
Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/245 полностью одобрила выводы и рекомендации Консультативного комитета, содержащиеся в докладе Комитета (А/61/605) (см. пункт 3 выше). |
The report of the Community Foundation mentioned above (see para. 48) showed that almost one third of the Territory's children live in poverty, a slight increase over last year and almost double the national average of 18 per cent. |
В вышеупомянутом докладе Общинного фонда (см. пункт 48) показано, что почти треть детей в территории живут в условиях нищеты, что немного выше по сравнению с предыдущим годом и почти в два раза превышает средний показатель по стране, составляющий 18 процентов. |
Apart from supporting victims (see para. 453 above), the role of the Centres is as follows: |
Помимо приема потерпевших (см. пункт 453 выше), дом правосудия выполняет следующие функции: |
By delaying the implementation of the ERP to 2010 (see para. 29 of the present report), the Fund will be forced to spend over $2.0 million on an upgrade to the Lawson system, which will be used for a maximum of three years. |
Отсрочивая внедрение КПР до 2010 года (см. пункт 29 настоящего доклада), Фонд будет вынужден затратить свыше 2,0 млн. долл. США на модернизацию системы "Лоусон", которая будет использоваться еще максимум три года. |
Subject to possible review at its resumed fortieth session (see para. 11 above), the Commission approved the following schedule of meetings for its working groups: |
С учетом возможного рассмотрения этого вопроса на своей возобновленной сороковой сессии (см. пункт 11 выше) Комиссия утвердила следующий график совещаний своих рабочих групп: |
That observation appears to be applicable also to the first decade of operation of the contingency fund, during which the level of the fund was sufficient to cover all charges (see also para. 7 (a) above). |
Это замечание, как представляется, также относится к первому десятилетию функционирования резервного фонда, когда его объема было достаточно для покрытия всех расходов (см. также пункт 7(а) выше). |
(e) Has erred on a question of material fact. See note by the Secretary-General (A/61/758, para. 28). |
ё) допустил ошибку по вопросу существенного факта (см. записку Генерального секретаря (А/61/758), пункт 28). |
The Tribunal would be provided with a Registrar and such other staff as may be considered necessary. (See A/61/205, para. 91.) |
В распоряжение Трибунала будет предоставлен секретарь и любой другой персонал, который может быть сочтен необходимым (см. А/61/205, пункт 91). |
The proposed consolidated budget of UNODC for the biennium 2008-2009 will be submitted to the Commission on Narcotic Drugs and to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at their resumed sessions to be held at the end of 2007 (see para. 16.17 below). |
Предлагаемый сводный бюджет ЮНОДК на двухгодичный период 2008 - 2009 годов будет представлен Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на их возобновленных сессиях, которые состоятся в конце 2007 года (см. пункт 16.17 ниже). |
The establishment of these posts will depend on the decision of the General Assembly on the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide and Mass Atrocities (see para. 15 above). |
Создание этих должностей будет зависеть от решения Генеральной Ассамблеи в отношении Канцелярии Специального советника по предупреждению геноцида и массовых зверств (см. пункт 15 выше). |
Given the difficulties experienced with the administrative review function in the past, in particular with respect to the length of the process (see A/61/205, para. 87), the Advisory Committee considers it essential that the management evaluation function be executed promptly. |
Учитывая трудности, возникавшие в прошлом при выполнении функции административного надзора, в частности в связи с продолжительностью процесса (см. А/61/205, пункт 87), Консультативный комитет считает необходимым, чтобы функция управленческой оценки осуществлялась оперативно. |
The decision-making process is complemented by consultation through the inter-agency meetings on the Fund (see para. 43) and discussions with humanitarian and resident coordinators. |
Процесс принятия решений дополняется консультациями в виде межучрежденческих совещаний по вопросам Фонда (см. пункт 43) и обсуждений с координаторами по гуманитарным вопросам и координаторами-резидентами. |
VIII. The Advisory Committee recalls that in its resolution 61/245, the General Assembly decided to transfer to the Department of Management the responsibility for preparation of the programme performance report in addition to the management consulting functions (see also A/61/605, para. 71). |
Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 61/245 Генеральная Ассамблея постановила в дополнение к функциям по консультированию руководства передать в Департамент по вопросам управления функции по подготовке доклада об исполнении программ (см. также А/61/605, пункт 71). |
(a) A pro rata reduction of $25 million based on the budget performance for 2005/06 (see para. 15 above); |
а) пропорционально сократить ассигнования на 25 млн. долл. США исходя из результатов исполнения бюджета на 2005/06 год (см. пункт 15 выше); |
They include the commitment authority of $9,628,100 gross ($9,363,600 net) granted by the Advisory Committee on 20 December 2006 to meet the interim activities related to the peace process (see para. 4 above). |
В этой сумме учтены полномочия на принятие обязательств на сумму 9628100 долл. США брутто (9363600 долл. США нетто), предоставленные Консультативным комитетом 20 декабря 2006 года для проведения предварительных мероприятий, связанных с мирным процессом (см. пункт 4 выше). |
The Geographical Information System Centre initiative, the aim of which is to provide geographical information services for all peacekeeping missions and Headquarters clients, was initially described by the Secretary-General in his report (see A/60/715, para. 9). |
Первоначально инициатива по созданию центра по геоинформационным системам, который будет предоставлять геоинформационные услуги всем клиентам из миротворческих миссий и Центральных учреждений, была изложена в докладе Генерального секретаря (см. А/60/715, пункт 9). |
The delegation suggested that this be discussed at a planned subregional cooperation workshop (see para. 15 above) and that the delegation report on this discussion at the next meeting of the Working Group. |
Делегация предложила обсудить этот вопрос на запланированном рабочем совещании по вопросу о субрегиональном сотрудничестве (см. выше пункт 15) и представить доклад о ходе обсуждения на следующем совещании Рабочей группы. |
Identification of the main water functions and uses and the main issues relating to it (see para. 70) is needed in order to determine the most important information needs for water quality and quantity, and the relevant determinands requiring monitoring. |
Для определения наиболее важных потребностей в информации о качестве и количестве воды и требующих мониторинга соответствующих параметров необходимо определить основные функции и виды использования воды и основные проблемы, которые с ними связаны (см. пункт 70). |
This will help the Committee to develop guidance for States on the effective implementation of the travel ban, as well as to update the List as appropriate (see also para. 27 above). |
Это поможет Комитету разработать для государств руководящие принципы эффективного осуществления запрета на поездки, а также вносить в перечень обновленную информацию по мере необходимости (см. также пункт 27 выше). |
No agreement was reached on the opening of additional crossing points, despite some positive steps taken by both sides towards the opening of the Ledra Street crossing point in Nicosia (see para. 14). |
Несмотря на активные меры, принятые обеими сторонами для открытия контрольно-пропускного пункта на улице Ледра в Никосии (см. пункт 14), соглашения об открытии новых контрольно-пропускных пунктов достигнуто не было. |
During its visit, the Team analysed the findings of the border police experts sent to Lebanon in September 2006 and March 2007 (see para. 5 above), which have been incorporated into the present report, where appropriate. |
В ходе своего визита Группа проанализировала выводы экспертов пограничной полиции, направленных в Ливан в сентябре 2006 года и марте 2007 года (см. пункт 5 выше), которые были в надлежащей степени учтены в настоящем докладе. |
The Board was of the opinion that all Customs authorities should be reminded of their responsibilities according to the TIR Convention and reiterated the importance of preparing best practices with regard to the use of the TIR Carnet (see para. 24 below). |
Совет придерживался того мнения, что всем таможенным органам следует напомнить о возложенных на них обязанностях в соответствии с Конвенцией МДП, и вновь заявил о важности подготовки примера оптимальной практики в связи с использованием книжки МДП (см. пункт 24 ниже). |
When acidification is conducted in the animal house (see para. 96), frequent monitoring of the pH during storage until the moment of land spreading is needed to assure the lowered pH level of the slurry. |
Если подкисление производится в помещении для содержания животных (см. пункт 96), для снижения уровня рН навозной жижи необходим частый контроль показателя рН в период хранения до момента внесения удобрения в почву. |
At last documents are counted and a check of the discrepancies with the first count carried out at INSEE at the time the registration of bar codes (see above para. (a)) is performed. |
В заключение вопросники пересчитываются, и в НИСЭИ в процессе регистрации штриховых кодов (см. пункт 29 а) выше) проверяются отклонения от итогов первого подсчета. |