Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
On 17 May 1996, the Special Rapporteur sent a letter to the Government in which he referred to the Government's communication of 17 April 1996 (see para. 70 below), concerning the arrest and detention of Mr. al-Shamlan. 17 мая 1996 года Специальный докладчик направил правительству письмо, в котором он сослался на сообщение правительства от 17 апреля 1996 года (см. пункт 70 ниже), относительно ареста и задержания г-на аль-Шамлана.
(a) Acquisition of hardware and software for a new integrated library management system (see para. 129 above) ($405,700); а) приобретение аппаратных и программных средств для новой комплексной системы управления библиотечной деятельностью (см. пункт 129 выше) (405700 долл. США);
In the short term, one critical problem facing the Agency in 2000 was a liquidity crisis, which, unless resolved, threatened to disrupt Agency operations by the end of 2000 (see para. 99). В краткосрочной перспективе в 2000 году перед Агентством стоит одна серьезнейшая проблема - кризис ликвидности, не решив которую Агентству, возможно, придется прервать свою деятельность в конце 2000 года (см. пункт 99).
The requirements regarding the training of crews which the flag State must implement under article 94 of UNCLOS are those contained in the STCW Convention and the STCW Code (see para. 97). Требования в отношении подготовки экипажей, которые надлежит осуществлять государству флага согласно статье 94 ЮНКЛОС, содержатся в Конвенции ПДНВ и Кодексе ПДНВ (см. пункт 97).
For instance, UNU was closely engaged in the United Nations study on disarmament and non-proliferation education prepared by a group of governmental experts appointed by the Secretary-General (see para. 18 above), which was submitted to the General Assembly at its current session. Например, УООН принимал активное участие в проведении исследования Организации Объединенных Наций по вопросу об образовании в областях разоружения и нераспространения, подготовленного группой правительственных экспертов, назначенной Генеральным секретарем (см. пункт 18 выше), которое было представлено Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии.
The unutilized balance was attributable mainly to the fact that the proposed barges, which were to be used for heavy lift capability to remote areas of the Mission, were not available for four months during contract negotiations with the proposed contractor (see para. 16). Неизрасходованный остаток образовался главным образом в силу того факта, что в течение продолжавшихся четыре месяца переговоров по заключению контракта с предложенным подрядчиком (см. пункт 16) не были предоставлены предложенные баржи, которые могли бы использоваться для доставки тяжелых грузов в отдаленные районы деятельности Миссии.
However, the review concluded that "without radically improved access" - meaning air access - "there is no future for St. Helena" (see para. 27 above for latest developments). Вместе с тем в обзоре содержится вывод о том, что «без радикального улучшения сообщения с островом у острова Св. Елены нет будущего»; имеется в виду установление воздушного сообщения (см. пункт 27 выше, касающийся последних событий).
The Tokelauan delegation could not be present at the meeting, as it was called home en route to Paris owing to the MV Tokelau shipping crisis (see para. 24). Делегация Токелау не смогла присутствовать на этом заседании, поскольку ей пришлось вернуться домой, когда она направлялась в Париж, из-за аварии с теплоходом «Токелау» (см. пункт 24).
Article 17, para. 2 (a): see ibid.; see also the remarks by the Special Rapporteur at the fourteenth session of the commentary to guideline 3.2 above. Пункт 2 а) статьи 17; см. там же; см. также выступление Специального докладчика на четырнадцатой сессии комментария к руководящему положению 3.2.
Attempts to abolish this inequality of treatment were defeated in Parliament in June 2001, principally owing to the rules proposed in the event of a difference between the spouses concerning the choice of the family name of children of the marriage (see para. 593 below). Усилия, предпринятые в целях ликвидации подобного неравенства в обращении, окончились провалом в парламенте в июне 2001 года, главным образом в силу предлагавшихся правил разрешения разногласий между супругами по поводу выбора фамилии для детей (см. пункт 593, ниже).
On that subject and on Switzerland's reservation to article 15, para. 2 of the Convention, see paras. 565 ff of this report relating to article 15. В связи с этим и в связи с оговоркой Швейцарии к пункту 2 статьи 15 Конвенции см. пункт 565 и далее раздела Конвенции.
Two other related claimants made similar claims for bribe payments in the fourth instalment of "E4" claims (see the Fourth "E4" Report, para. 99, dealing with two other related claims). Аналогичные претензии в связи с дачей взяток были поданы двумя другими заявителями с тесными деловыми связями в рамках четвертой партии претензий "Е4" (см. четвертый доклад "Е4", пункт 99, посвященный двум другим взаимосвязанным претензиям).
The latter proposal was deferred for discussion until the next Meeting, since it was linked to the discussions on the scale of assessments for the budget of the Tribunal (see para. 35 above). Рассмотрение последнего предложения было отложено до следующего Совещания, ибо оно было увязано с обсуждением шкалы взносов в бюджет Трибунала (см. пункт 35 выше).
See Communication No. 186/2001, K. K. v. Switzerland, Decision adopted on 11 November 2003, at para. Народный революционный фронт освобождения Илама. Организация освобождения Илама. См. См. Сообщение Nº 186/2001, К.К. против Швейцарии, решение от 11 ноября 2003 года, пункт 6.8.
If the upward trend observed since 1997 continued (see table 3 above), the Board estimated that the total amount requested from the Fund in 2001 would reach almost US$ 12 million (see A/55/178, para. 16). Если наблюдаемый с 1997 года рост сохранится (см. выше таблицу 3), то, по мнению Совета, в 2001 году сумма, которая будет испрошена у Фонда, составит около 12 млн. долл. (см. документ А/55/178, пункт 16).
The Fourth Review Conference decided (see para. 8 of its resolution) that the current session of the IGE would consider, for the better implementation of the Set, and in relation to the present study, the interface between competition policy and IPRs. На четвертой Обзорной конференции было принято решение (см. пункт 8 резолюции) в целях улучшения осуществления Комплекса и в связи с проведением настоящего исследования посвятить текущую сессию МГЭ вопросам взаимосвязи между политикой в области конкуренции и ПИС.
On-line access to the ITDB via Internet seems to be the perfect technical solution for use of the ITDB (see para. 8 above) in terms of availability and security of data. Что касается использования МБД МДП (см. пункт 8 выше), то прекрасным техническим решением с точки зрения доступности и защищенности данных представляется интерактивный доступ к МБД МДП через Интернет.
The Advisory Committee sought information on the financial implications for the current biennium of the proposed conversion of the 65 posts reflected in the table above and was informed that the total additional cost would be $1,861,000 (see para. 8 above). Консультативный комитет запросил информацию о финансовых последствиях предлагаемого преобразования 65 должностей, которые указаны в таблице выше, для нынешнего двухгодичного периода и был проинформирован о том, что общие дополнительные расходы составят 1861000 долл. США (см. пункт 8, выше).
(a) For the project on preparatory assistance on strengthening the legal regime against terrorism (see para. 31 above): United States ($230,000); а) для проекта предварительной помощи по укреплению правового режима борьбы с терроризмом (см. пункт 31 выше): Соединенные Штаты (230000 долларов США);
References to preparatory work: For a detailed description of digital signatures and their applications, see Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures, paras. 31-62, para. Ссылки на материалы подготовительной работы: Подробное описание электронных подписей и видов их применения см. в Руководстве по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях, пункты 31-62.
It was noted that the stabilization of kidnapping in the country as a whole (see the figures given in para. 13 above) was in part the outcome of the Government's anti-terrorist campaign in the Republic of Chechnya. Было отмечено, что стабилизация положения с похищениями в стране в целом (см. выше пункт 13) стала возможной отчасти в результате проведения в Чеченской Республике правительственной антитеррористической операции.
Moreover, the Committee is concerned at the age-limit set in the legislation regarding certain types of violence against children as children over 12 do not benefit from the same protection as younger children (report, para. 183). Кроме того, Комитет озабочен установленным в законодательстве возрастом применительно к некоторым видам насилия в отношении детей, поскольку дети старше 12 лет не пользуются такой же защитой, как более юные дети (см. пункт 183 доклада).
During the two sessions, the Committee had examined reports from 26 States parties, including three special reports, and reviewed the implementation of the Convention in five States parties that were long overdue in the submission of a report (see para. 52). В ходе упомянутых двух сессий Комитет рассмотрел доклады 26 государств - участников, в том числе три специальных доклада, а также ход осуществления Конвенции в пяти государствах-участниках, сроки представления докладов у которых давно истекли (см. пункт 52).
(e) the question of human rights indicators (see para. 54 below). е) вопрос о показателях в области прав человека (см. пункт 54 ниже).
The Advisory Committee points out that the elements shown in the graphic representation of the logical framework (see ibid., para. 28) can also be viewed from the reverse perspective, and as such the arrows should point not only up, but also down. Консультативный комитет указывает, что элементы, отображенные на диаграмме с графическим изображением логической схемы (см. там же, пункт 28), можно рассматривать и в обратном порядке и в этом случае стрелки должны указывать не только вверх, но и вниз.