The Advisory Committee notes that this is due mostly to underexpenditure of $2,516,500 pertaining to civilian personnel costs (see para. 14 below). |
Консультативный комитет отмечает, что это объясняется главным образом экономией расходов по гражданскому персоналу в сумме 2516500 долл. США (см. пункт 14 ниже). |
Regarding measures taken in this regard, see para. ff at art. 7 and 8 below. |
Информацию о принятых в этой области мерах см. ниже, пункт 188 и статьи 7 и 8. |
(see para. 16 of this report) |
(см. пункт 16 настоящего доклада) |
The model status-of-forces agreement broadly reflects this practice in respect of peacekeeping operations (see A/45/594, annex, para. 47 and 49). |
В типовом соглашении о статусе сил эта практика нашла широкое отражение применительно к миротворческим операциям (см. А/45/594, приложение, пункты 47 и 49). |
The actual number of these persons actually brought to trial at the Tribunal will therefore be less than 13 (see para. 29). |
В этой связи реальное число лиц, которые будут фактически преданы суду в Трибунале, будет составлять менее 13 человек (см. пункт 29). |
The above-mentioned issues will be addressed in the disaster recovery plan to be finalized in June 2005 (see para. 449 above). |
Вышеуказанные вопросы будут учтены в плане ликвидации последствий аварийных отключений, который будет доработан в июне 2005 года (см. пункт 447 выше). |
Rwanda has a world record for women members of parliament, namely, 49 percent (also see para. 52). |
В Руанде зафиксировано самое большое число женщин-членов парламента, т.е. 49 процентов (см. также пункт 52). |
Through the Telefood campaign (see para. 3), FAO has supported several projects in Cambodia to empower rural women. |
В рамках кампании «Телефуд» (см. пункт 3) ФАО оказала поддержку ряду проектов в Камбодже, нацеленных на расширение прав и возможностей сельских женщин. |
1/ For major existing stationary sources under the Protocol, see article 1 (Definitions) and its technical annex, para.. |
1/ В отношении крупных существующих стационарных источников в соответствии с Протоколом см. статью 1 (Определения) и техническое приложение к Протоколу, пункт 6. |
Client satisfaction surveys should be introduced to provide regular feedback on the quality of the data and metadata (see para. 24). |
Необходимо ввести систему обследований среди клиентов в целях получения регулярных отзывов о качестве данных и метаданных (см. пункт 24). |
Nonetheless, the Advisory Committee is of the view that current vacancy levels remain far too high (see para. 13 below). |
Тем не менее, по мнению Комитета, существующая в настоящее время норма вакансий по-прежнему является слишком высокой (см. пункт 13 ниже). |
The Advisory Committee fully recognizes the difficulties faced by INSTRAW in past years as indicated in its previous report (see A/59/579, para. 3). |
Консультативный комитет в полной мере сознает трудности, с которыми сталкивается МУНИУЖ в последние годы, как указано в предыдущем докладе Комитета (см. А/59/579, пункт 3). |
The term "real growth" is also used in a number of other places in the Introduction (see, e.g., para. 3). |
Термин «реальный рост» также употребляется в некоторых других разделах введения (там же, см. пункт З). |
In line with its previously stated position (see A/58/7, para. 77), the Committee recommends approval of the proposed upgrade. |
Сообразно с позицией, сформулированной Комитетом ранее (см. А/58/7, пункт 77), он рекомендует утвердить предлагаемое повышение. |
ICAO has, in principle, accepted the function of Supervisory Authority under the Aircraft Equipment Protocol (see para. 5). |
ИКАО в принципе приняла на себя функции контролирующего органа в соответствии с Протоколом по авиационному оборудованию (см. пункт 5). |
High world nickel prices during 2004 provided a significant boost to New Caledonia's mining revenue (see also para. 53). |
Высокие цены на никель в мире в 2004 году позволили Новой Каледонии получить значительно больший объем поступлений в горнодобывающем секторе (см. также пункт 53). |
See also the broader comments on RBM found in the response to the recommendations in para... 12 (p) above. |
См. также развернутые замечания по УОКР в ответе на рекомендации в пункте 12 р) выше. |
Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and national development strategies should take into account the NEPAD priorities (see para. 6). |
В документах по стратегии сокращении нищеты (ДССН) и в национальных стратегиях в области развития необходимо учитывать приоритеты НЕПАД (см. пункт 6). |
List of participants (omitted; see para. 3 of the report) |
Перечень участников (опущен: см. пункт З доклада) |
Accordingly, a task force was established and examined various aspects of operationalizing Aid for Trade (see para. 54 below). |
В связи с этим была учреждена целевая группа и были изучены различные аспекты практического использования помощи в торговле (см. пункт 54 ниже). |
The reasons stated previously for the difficulty experienced in achieving this goal (see ibid., para. 49) so far continue to apply. |
Указывавшиеся ранее причины, обусловливающие трудности достижения этой цели (см. там же, пункт 49), сохраняются до сих пор. |
Marine litter comes from both sea-based sources (see para. 209) and land-based sources. |
Замусоривание моря проистекает из источников, находящихся как на море (см. пункт 209), так и на суше. |
An evaluation needs assessment exercise would be of value in that connection (see para. 29). |
В этой связи было бы полезно провести оценку потребностей, связанных с деятельностью по оценке (см. пункт 29). |
The Ghanaian authorities have confirmed that Bockarie stayed in Accra in May 2001 under the assumed name of Sam Johnson (see para. 45 above). |
Власти Ганы подтвердили, что Бокари находился в Аккре в мае 2001 года под вымышленной фамилией Сэма Джонсона (см. пункт 45 выше). |
Active policing in return areas created the security conditions essential for an unprecedented number of minority returns (see para. 21 below). |
Активные действия полицейских в районах возвращения беженцев помогли создать условия безопасности, необходимые для беспрецедентного числа возвращающихся представителей меньшинств (см. пункт 21 ниже). |