Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
The Territories' debt-servicing obligations of $4.95 million for 2004 constitute 2.49 per cent of estimated revenue, up 27.3 per cent from $3.9 million in 2003 (see also para. 24). Обязательства территории по обслуживанию долга в размере 4,95 млн. долл. США в 2004 году составляют 2,49 процента об объема предполагаемых поступлений и отражают увеличение на 27,3 процента по сравнению с 3,9 млн. долл. США в 2003 году (см. также пункт 24)10.
A project memorandum will be submitted to UNDP for approval at the next UNDP Country Cooperation Framework for St. Helena, covering the period 2005-2007 (see para. 27). Меморандум по проекту будет представлен на утверждение ПРООН в контексте следующего цикла рамок странового сотрудничества ПРООН для острова Св. Елены на период 2005 - 2007 годов (см. пункт 27).
(a) Use of the baseline data supplied by the participants (see para. 23 above) in order: а) использование исходных данных, предоставленных участниками (см. пункт 23 выше) в целях:
However, the Kanak community has argued that the reforms outlined in the Accord are being implemented too slowly, especially those relating to voters' residence requirements (see para. 8 above). Вместе с тем община канаков выразила мнение, что реформы, изложенные в соглашении, особенно реформы, касающиеся необходимого срока проживания в Территории, дающего права на участие в голосовании (см. пункт 8 выше), осуществляются слишком медленно.
The proposal is based upon the Consultative Paper issued in October 2002 (see para. 13 above), with the following two changes: Предложение основано на положениях консультативного документа, составленного в октябре 2002 года (см. пункт 13, выше), с двумя нижеследующими изменениями:
In addition to its regular meetings, Bureau members also held meetings with the Bureaux of "their" PSBs (see para. 3 above) which provided them with an opportunity to hear first hand about the policy/strategic issues being discussed by the PSBs. В дополнение к своим очередным совещаниям члены Бюро также проводили совещания с бюро "своих" ОВО (см. пункт 3 выше), которые предоставляли им возможность узнавать из первых рук о вопросах политики/стратегии, обсуждаемых ОВО.
P shall not exceed Pe, (see para. 2) Р не должно превышать Рё (см. пункт 2)
The participation of young indigenous representatives in this Youth Forum is encouraged through the National Commissions for UNESCO, which are responsible for designating the representatives (see para. 18). Участию молодых представителей коренных народов в Молодежном форуме способствуют национальные комиссии содействия ЮНЕСКО, которые занимаются подбором таких представителей (см. пункт 18).
No one may be forced to join or remain in any association (see para. 150 of the second periodic report). Каждый ребенок имеет право на членство в деятельности детских или молодежных общественных организаций. (См. пункт 150 второго периодического доклада.)
UNEP mentioned its programme on training carried out together with IUCN (see para. 15) and emphasized the importance of clearly identifying the needs of the judges being trained as well as the need to reach different levels of judges. ЮНЕП упомянула о своей программе подготовки, осуществляемой совместно с МСОП (см. пункт 15), и подчеркнула важность четкого выявления потребностей судей в подготовке, а также необходимость охвата судей различных уровней.
In addition to the measures preventing the execution of removal orders in the circumstances outlined above (para. 37), there are other measures prohibiting the execution of these orders. Положения, запрещающие в ряде случаев принятие постановления о высылке с территории страны (см. выше, пункт 34), дополняются другими положениями, запрещающими осуществление таких мер.
See the commentary to the corresponding draft article, adopted by the Commission in Yearbook... 1982, vol. II, Part Two, p. 53, para. См. комментарий к проекту соответствующей статьи, принятой Комиссией Международного права, в Ежегоднике... 1982 год, том. II, стр. 53, пункт 2).
In line with the Board's prior recommendation, in July 2009, an external quality assessment of the Internal Audit and Investigations Group was conducted by an independent quality assurer (see para. 371 for details). В соответствии с ранее вынесенной Комиссией рекомендацией в июле 2009 года независимым специалистом по вопросам обеспечения качества была проведена внешняя оценка качества работы Группы по внутренней ревизии и расследованиям (подробнее см. пункт 371).
(e) Review of troop rotation in Central and East Africa (see para. 28 above). ё) пересмотр схемы замены военнослужащих в Центральной и Восточной Африке (см. пункт 28 выше).
The first year would be considered a transitional period during which the centre would be funded from within the resources approved for the relevant missions (see para. 120 above). Первый год будет считаться переходным периодом, в течение которого центр будет финансироваться за счет ресурсов, утвержденных для соответствующих миссий (см. пункт 120, выше).
In view of the current vacancy rate for international staff (see para. 14 above), the Advisory Committee recommends that a vacancy factor of 28 per cent be applied to the cost estimates for international staff. С учетом нынешней доли вакантных должностей международным сотрудникам (см. пункт 14 выше) Консультативный комитет рекомендует при определении сметы расходов на международный персонал применять коэффициент учета вакансий, составляющий 28 процентов.
In view of the forthcoming review by the Security Council of the mandate of UNOCI (see para. 13 above), the Advisory Committee recommends, at this stage, against the proposed 36 conversions for the support component of UNOCI. Ввиду предстоящего проведения Советом Безопасности обзора мандата ОООНКИ (см. пункт 13 выше) Консультативный комитет не рекомендует на данном этапе утверждать предложение о преобразовании 36 должностей для компонента поддержки ОООНКИ.
Redeployments 43. In addition to the staffing changes described above, the redeployments set out in the table below are proposed for Support Services (see also para. 19 above). Помимо кадровых изменений, описанных выше, в отношении вспомогательных служб предлагается перераспределение должностей, указанное в нижеприводимой таблице (см. также пункт 19 выше).
This would pave the way for the formation of the commission to investigate disappearances, and the Government has announced the formation of a seven-member scientific land reform commission (see para. 6). Принятие этого закона позволит создать комиссию по расследованию случаев исчезновений, и правительство уже объявило о создании Научной комиссии по земельной реформе в составе семи членов (см. пункт 6).
The Advisory Committee also underlines the responsibility and role of the Senior Overseas Property Officer (P-5), which is currently in the process of recruitment (see also para. 5 above), in providing guidance, leadership and advice in this regard. Консультативный комитет подчеркивает также ответственность и роль старшего сотрудника по имуществу в других странах (Р-5), которого в настоящее время оформляют на работу (см. также пункт 5 выше), в обеспечении ориентиров, руководства и консультирования в этой связи.
In paragraphs 146 to 150, the report provides further information with regard to the independence of the Management Evaluation Unit, emphasizing that the Unit operates independently from the decision makers whose decisions are being contested (see also para. 46 below). В пунктах 146 - 150 доклада Генерального секретаря содержится дополнительная информация по вопросу о независимости Группы управленческой оценки и подчеркивается, что Группа управленческой оценки функционирует независимо от директивных органов, решения которых оспариваются (см. также пункт 46 ниже).
Pending consideration of those proposals and recognizing the need to address the level of fragmentation, the Committee is of the view that the Secretary-General should pursue one of the above-mentioned projects that are focused on improving efficiency and service levels (see para. 97 above). До рассмотрения этих предложений Комитет, признавая необходимость рассмотрения вопроса о степени фрагментации, считает, что Генеральному секретарю следует заняться осуществлением одного из вышеупомянутых проектов, направленных на повышение эффективности и уровня обслуживания (см. пункт 97 выше).
The Advisory Committee is of the view that the level of extrabudgetary resources provided to special political missions should be clearly disclosed in order to allow better analysis of the totality of available resources (see para. 16 above). Консультативный комитет считает, что в целях улучшения анализа всего объема имеющихся ресурсов следует четко указывать объем выделяемых специальным политическим миссиям внебюджетных ресурсов (см. пункт 16 выше).
Several delegations emphasized the need for cooperation and coordination in information-sharing, particularly among States with and without such capacity, including through the establishment of centralized and standardized databases (see also para. 34). Несколько делегаций подчеркнули необходимость сотрудничества и координации в обмене информацией, особенно между государствами, обладающими и не обладающими таким потенциалом, в том числе посредством создания централизованных и стандартизованных баз данных (см. также пункт 34).
The International Maritime Organization referred to the need for capacity-building in training seafarers, in the form of support for education and training centres of excellence (see also para. 40 above). ИМО отметила необходимость наращивания потенциала в деле подготовки моряков в виде оказания поддержки центрам по обеспечению обучения и подготовки (см. также пункт 40 выше).