CONAE and the Gulich Institute are the main actors and established a training fellowship in 2007 (see para. 15 above). |
КОНАЕ и Институт им. Марио Гулича, которые играют ведущую роль, в 2007 году учредили стипендию для подготовки кадров (см. пункт 15 выше). |
The decision must be reasoned and include instructions on the appeals procedure (see answer concerning art. 6, para.). |
Решение должно содержать мотивировку и указания в отношении процедуры подачи апелляции (см. раздел по статье 6, пункт 9). |
Further, certain States reported obligations for such units to collect relevant information and keep records (see para. 8 above). |
Кроме того, некоторые государства сообщили, что такие подразделения должны собирать соответствующую информацию и хранить ее (см. пункт 8 выше). |
The proposed minimum standards have been developed to apply across peacekeeping operations and relevant special political missions (see para. 11 above) in a consistent manner. |
Предлагаемые минимальные стандарты разработаны с целью их унифицированного применения во всех миротворческих операциях и соответствующих специальных политических миссиях (см. пункт 11 выше). |
Implemented (see para. 37 above). |
Выполнено (см. пункт 37 выше) |
Other major changes include the establishment of a new Office for Community Support and Facilitation to monitor, report and facilitate activities related to minorities and community integration (see para. 19 above). |
К числу других крупных изменений относится учреждение нового Отдела по оказанию поддержки и содействия общинам, который будет отслеживать деятельность, имеющую отношение к меньшинствам и интеграции общин, составлять по ней отчетность и оказывать ей содействие (см. пункт 19 выше). |
A similar lump-sum payment scheme is expected be adopted for cases in appeal (see para. 39 above). |
Ожидается, что аналогичная система паушальной оплаты будет использоваться в отношении дел, находящихся на апелляции (см. пункт 39 выше). |
This view does not take the associated costs (see para. 130) into account. |
Комиссия высказывает это мнение, не принимая в расчет сопутствующие расходы (см. пункт 130). |
The outcomes highlighted the need for an inter-agency coordination mechanism on ocean and coastal issues (see para. 176 below) and a regular process. |
В итогах работы было также обращено внимание на потребности в межучрежденческом координационном механизме по вопросам океанических и прибрежных районов (см. пункт 176, ниже) и в регулярном процессе. |
FAO stressed the inadequacy of resources to address the economic and social impacts of marine pollution and degradation (see para. 170 below). |
ФАО подчеркнула неадекватность ресурсов, имеющихся в наличии для рассмотрения проблемы экономического и социального воздействия загрязнения и деградации морской среды (см. пункт 170 ниже). |
IMO also continued work on the implementation of long-range identification and tracking (see para. 85 above). |
Кроме того, ИМО продолжила работу над внедрением ЛРИТ (см. выше, п. 85). |
Efforts are under way to strengthen national capacities for integration of ecosystem-based management approaches to development and planning processes (see also para. 384 below). |
Осуществляются усилия по укреплению национальных возможностей для интеграции подходов, предусматривающих экосистемно ориентированное управление, в процессы развития и планирования (см. также ниже, п. 384). |
At the same time, there is a need for capacity-building (see para. 206 below). |
В то же время налицо потребность в создании потенциалов (см. пункт 206 ниже). |
Various valuation methods are available (see para. 127), some of which are more relevant than others when considering the valuation of marine genetic resources. |
Имеются различные методы оценки (см. пункт 127 ниже), причем одни в большей степени, чем другие, имеют отношение к рассмотрению вопроса об оценке потенциала морских генетических ресурсов. |
Some regional fisheries management organizations have taken action to coordinate activities to combat illegal, unreported and unregulated fishing (see para. 55 above). |
Некоторые региональные рыбохозяйственные организации приняли меры по координации деятельности, направленной на борьбу с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом (см. пункт 55 выше). |
The One UN approach (see para. 30 above) being adopted in dozens of countries is helping to increase partnership coherence on the ground. |
Утвержденный в десятках стран подход «Единая ООН» (см. пункт 30 выше) позволяет усилить согласованность партнерской деятельности на местах. |
The projected underexpenditure of $1,924,700 is due mostly to reduced costs under consultants and experts (see para. 43 above). |
Образование прогнозируемого остатка средств в размере 1924700 долл. США обусловлено главным образом сокращением расходов по статье консультантов и экспертов (см. пункт 43 выше). |
AC. reconfirmed that this proposal should be considered once the draft gtr on controls and displays of vehicles (see para. 99 above) progressed enough. 2.8. |
АС. вновь подтвердил, что данное предложение следует рассмотреть после того, как будет достигнут достаточный прогресс в разработке проекта гтп, касающихся органов управления и индикаторов транспортных средств (см. пункт 99 выше). |
The serious concerns about public expenditure management (see para. 14 above) remain in many countries, though others have made substantial progress. |
Управление государственными расходами (см. пункт 14) продолжает оставаться серьезной проблемой в целом ряде стран, но есть и другие примеры, свидетельствующие о том, что в этой области наблюдается значительный прогресс. |
The above-mentioned poster for the Decade (see para. 41) will be ready by the fifth session of the Forum. |
Как отмечалось выше, предназначенный для Десятилетия плакат Организации Объединенных Наций (см. пункт 41) будет подготовлен к пятой сессии Форума. |
Furthermore, it did not address the policy issues in its charge, such as dealing with the widespread illegal logging (see para. 24 below). |
Кроме того, его члены не занимались относящимися к кругу их ведения вопросами общей политики, в частности широко распространенной проблемой незаконной рубки леса (см. пункт 24 ниже). |
These are offset by a decrease in non-post resources of $197,400 (see para. 70 below). |
Одновременно предусматривается сокращение не связанных с должностями ресурсов на 197400 долл. США (см. пункт 70 ниже). |
Moreover, an evaluation of the integrated operational teams is yet to be conducted (see para. 17 above). |
Кроме того, оценка деятельности комплексных оперативных групп еще не проводилась (см. пункт 17 выше). |
UNODC also continued a large-scale data gathering effort on the global response to trafficking in persons (see para. 18 above). |
ЮНОДК продолжает также масштабный сбор данных о глобальных мерах противодействия торговле людьми (см. пункт 18 выше). |
Key commanders aligned with Turki include Mohamud "Ga'acmodheere", and Mohamed Muhumed Ali "Dulyadeyn" (see para. 92 (a) below). |
К основным командирам, выступающим на стороне Турки, относятся Мохамуд «Гакмодхере» и Мохамед Мухумед Али «Дульядейн» (см. пункт 92(а) ниже). |