Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
Upon request, the Advisory Committee was provided with information on the annual cost of office space and utilities for all the special political missions (see also para. 56 and table 9 above). В ответ на запрос Консультативного комитета ему была представлена информация о ежегодных расходах на служебные помещения и коммунальные услуги всех специальных политических миссий (см. также пункт 56 и таблицу 9 выше).
The Secretary-General proposes to establish a Joint Operations Centre at Mission headquarters in Kabul as a sub-unit of the Security Section to provide an integrated information monitoring, reporting and situational awareness hub (ibid., para. 71). Генеральный секретарь предлагает - в целях обеспечения единого механизма контроля за информацией, представления отчетности и анализа обстановки - создать в штаб-квартире Миссии в Кабуле в качестве подразделения Секции безопасности Объединенный оперативный центр (см. пункт 71).
The General Assembly did not approve any changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations (see resolution 66/246, para. 9). Генеральная Ассамблея не одобряла внесение каких-либо изменений в методологию составления бюджета, установленные бюджетные процедуры и практику или финансовые положения (см. резолюцию 66/246, пункт 9).
The Committee was provided with assurances that there would be no duplication or overlapping between the Secretary-General's current proposal and the forthcoming submission relating to UNEP (see para. 4 above). Комитету были даны заверения в отношении того, что никакого дублирования или параллелизма между нынешним предложением Генерального секретаря и предстоящими предложениями, касающимися ЮНЕП, не будет (см. пункт 4 выше).
The Committee notes, however, despite all the fund-raising efforts that have been made (see A/67/606, para. 1) the level of voluntary contributions has continued to decline. Однако Комитет при этом отмечает, что, несмотря на все предпринятые усилия по мобилизации средств (см. А/67/606, пункт 1), объем добровольных взносов продолжает снижаться.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the delivery of the Taylor verdict (see para. 15 below) had led to the mistaken belief that the Court had completed its mandate and caused a significant drop in voluntary contributions. В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету было сообщено, что вынесение вердикта по делу Тейлора (см. пункт 15 ниже) позволило сделать ошибочный вывод о том, что Суд уже выполнил свой мандат, а это послужило причиной существенного сокращения добровольных взносов.
There was a decrease in that number during the biennium 2010-2011 owing to a change in methodology, as mentioned above (see para. 25). В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов количество таких подразделений уменьшилось из-за изменения методологии, о чем говорилось выше (см. пункт 25).
A series of programmes have been developed by the Alliance and its partners in the four fields of action, in pursuit of the five broad objectives (see para. 43). "Альянс" и его партнеры разработали серию программ в четырех областях деятельности для достижения пяти развернутых целей (см. пункт 43).
This has particular relevance in the current reporting period, since the two levels that experienced an increase in female separations (D-2 and ungraded) also have the lowest overall proportion of women (see para. 56 above). Это приобретает особую актуальность в текущий отчетный период, поскольку для двух уровней, на которых наблюдался рост числа увольняющихся женщин (Д-2 и неклассифицируемые должности), также характерна самая низкая общая доля женщин (см. пункт 56 выше) среди сотрудников.
This skills deficit has been aggressively addressed in the past months as part of the recovery plan undertaken by the Interim Director (see para. 7 above). За последние месяцы предпринимались решительные шаги по устранению проблемы отсутствия профессиональных навыков в рамках плана восстановления, начатого временным директором (см. пункт 7 выше).
It will support the implementation of the Transformative Agenda of the Inter-Agency Standing Committee (see para. 29 above), including by supporting the humanitarian system's readiness to deploy faster in a large-scale emergency. Сеть намерена поддерживать осуществление Программы преобразований Межучрежденческого постоянного комитета (см. пункт 29 выше), в том числе оказывая поддержку обеспечению готовности гуманитарной системы по скорейшему направлению сотрудников в условиях крупномасштабных кризисов.
The neutral entity would be required to retain these deposits in a dedicated escrow account, separate from any other funds held by it, to be disbursed at the time the arbitrator becomes entitled to payment (see para. 21 below). Нейтральный орган должен поместить эти депозиты на специальный целевой депозитный счет отдельно от всех прочих средств, держателем которых он является, для выплаты их по возникновении у арбитра права на получение платежа (см. пункт 21 ниже).
At the United Nations Conference on Sustainable Development, Governments pledged to intensify their efforts in that regard (see para. 168 of the outcome document). На Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам устойчивого развития государства обязались активизировать усилия, осуществляемые ими в этой связи (см. пункт 168 итогового документа).
The Special Rapporteur, together with the Independent Expert on minority issues, attended the expert seminar held in Vienna on 22 and 23 May 2012 (see para. 73 above). Специальный докладчик вместе с Независимым экспертом по вопросам меньшинств принял участие в семинаре экспертов, состоявшемся в Вене 22 - 23 мая 2012 года (см. пункт 73, выше).
The Inter-Agency Standing Committee therefore became the primary mechanism for inter-agency coordination and the development of policy for ensuring a coherent and timely response to humanitarian emergencies (see General Assembly resolution 48/57, para. 6). Поэтому Межучрежденческий постоянный комитет стал главным механизмом межучрежденческой координации и разработки политики для обеспечения согласованного и своевременного порядка реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации (см. резолюцию 48/57 Генеральной Ассамблеи, пункт 6).
The OIOS also has a Professional Practices Section (PPS) to assure the quality of the resultant investigation (see para. 65 below). Кроме того, УСВН имеет Секцию по профессиональной практике (СПП) для обеспечения качества соответствующих расследований (см. пункт 65 ниже).
A decision on whether to undertake them would therefore be taken following the colloquium (see para. 120 above), which would define the scope of the other aspects of work on public-private partnerships. С учетом этого решение о работе по этим темам будет принято после проведения коллоквиума (см. пункт 120 выше), на котором будут определены масштабы работы по другим аспектам, связанным с публично-частными партнерствами.
Mr. Douglas also contributed the foreword to the third edition of Disarmament: A Basic Guide (2012), a publication undertaken by the Office in collaboration with the NGO Committee on Disarmament, Peace and Security (see para. 18 above). Кроме того, г-н Дуглас написал предисловие для третьего издания книги «Разоружение: основной справочник» (2012 год); эта книга издается Управлением в сотрудничестве с неправительственным Комитетом по вопросам разоружения, мира и безопасности (см. пункт 18 выше).
The Committee requests that information on the results of the review be provided in the context of the next overview report of the Secretary-General to the General Assembly (see also para. 112 below). Комитет просит информировать о результатах этого обзора в контексте представления Генеральной Ассамблее следующего обзорного доклада Генерального секретаря (см. также пункт 112 ниже).
The Committee encourages the Secretary-General to continue efforts to identify and mainstream sustainable efficiencies throughout peacekeeping operations, without undermining their operational requirements and the implementation of their respective mandates (see also para. 86 below). Комитет призывает Генерального секретаря продолжать усилия по выявлению и распространению устойчивых методов достижения экономии средств во всех операциях по поддержанию мира без ущерба для удовлетворения их оперативных потребностей и выполнения их соответствующих мандатов (см. также пункт 86 ниже).
The Advisory Committee notes the reduction of vacancy rates in field missions and urges continued efforts to ensure the sustainability and continuation of that positive development (see also para. 38 above). Консультативный комитет принимает к сведению сокращение показателей доли вакантных должностей в полевых миссиях и настоятельно призывает к продолжению усилий в этом направлении в целях придания этому позитивному развитию событий динамичного и непрерывного характера (см. также пункт 38 выше).
The Advisory Committee is of the view that the persistent challenges highlighted by the Secretary-General reflect a need for the establishment of an effective mechanism to coordinate and prioritize all peacekeeping training activities (see also para. 67 below). Консультативный комитет считает, что указанные Генеральным секретарем нерешенные проблемы свидетельствуют о необходимости создания эффективного механизма для координации и приоритизации всех учебных мероприятий по вопросам поддержания мира (см. также пункт 67 ниже).
In this regard, the Committee expects that every effort will be made to avoid any further delays in the implementation of the electronic learning management system (see also para. 93 below). В этой связи Комитет ожидает, что будут приложены все усилия, чтобы избежать дальнейших задержек в реализации электронной системы управления учебным процессом (см. также пункт 93 ниже).
The Committee notes that, unlike the practice applied in respect of vehicles, the allocation of computer devices is determined through the application of standard ratios to full authorized personnel levels (see para. 92 below). Комитет отмечает, что в отличие от практики, действующей в отношении автотранспортных средств, количество единиц компьютерной техники определяется путем применения стандартных коэффициентов к общей утвержденной численности персонала (см. пункт 92 ниже).
While noting the efforts made to introduce key performance indicators for the modularization pillar (see para. 221 below), the Advisory Committee considers that further improvements are necessary. Отмечая усилия, предпринимаемые в целях применения ключевых показателей результативности для основного направления, связанного с модульным подходом (см. пункт 221 ниже), Консультативный Комитет считает, что необходимы дальнейшие улучшения.