The reports of the Secretary-General on gender mainstreaming mentioned above (para. 51) also included examples of its impact on discussions within the United Nations system. |
В доклады Генерального секретаря об учете гендерных аспектов, упомянутые выше (см. пункт 51), также включаются примеры влияния соответствующей деятельности на обсуждения в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Of particular importance have been proposals for revamping the Commission's structure, staffing and budget (see para. 47 below). |
Особенно следует отметить предложение, касающееся реорганизации структуры, штатного расписания и бюджета Комиссии (см. пункт 47 ниже). |
Moreover, the funding for this Programme was reduced for the biennium 2010-2011 (see para. 47 below). |
Кроме того, финансирование настоящей Программы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов сократилось (см. пункт 47 ниже). |
Some delegations pointed out that knowledge-sharing was essential for identifying ecologically or biologically significant areas in need of protection (see para. 61 below). |
Некоторые делегации указали на то, что обмен знаниями существенно важен для идентификации экологически или биологически значимых районов, нуждающихся в охране (см. пункт 61 ниже). |
The Programme also noted the lack of well-trained taxonomists (see also General Assembly resolution 64/71, para. 145). |
Она отметила также нехватку квалифицированных таксономистов (см. также резолюцию 64/71 Генеральной Ассамблеи, пункт 145). |
Work is under way to finalize an overview of the impacts of anthropogenic underwater sound on the marine environment (see para. 264 above). |
В настоящее время ведется работа по завершению обзора воздействия антропогенного подводного шума на морскую среду (см. пункт 264 выше). |
The Committee notes that the new system of internal justice has been in place for less than a year (see also para. 131 below). |
Комитет отмечает, что новая система внутреннего правосудия была введена в действие менее года тому назад (см. также пункт 131 ниже). |
The stated goal of gender mainstreaming is gender equality (see para. 7 below). |
З. Заявленная цель учета гендерной проблематики - это достижение гендерного равенства (см. пункт 7 ниже). |
The performance and accountability framework was endorsed at the Advisory Group's meeting in July 2010 (see para. 44 above). |
Система оценки результатов работы и подотчетности получила одобрение Консультативной группы на ее заседании в июле 2010 года (см. пункт 44 выше). |
2.2.9. installation manual (see para. 7); |
2.2.9 руководство по установке (см. пункт 7); |
He underlined that the proposed text had been aligned with that of draft gtr on NRMM (see para. 25 below). |
Он подчеркнул, что предложенный текст был согласован с текстом проекта гтп по ВПТ (см. пункт 25 ниже). |
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to continue to seek further economies in the utilization of air services (see also para. 129 below). |
Консультативный комитет призывает Генерального секретаря продолжать поиск дополнительных возможностей экономии при использовании воздушных средств (см. также пункт 129 ниже). |
Please indicate the percentage of women in the Chamber of Representatives following the 2010 elections (see report, para. 107). |
Просьба указать, какова доля женщин в Палате представителей после выборов 2010 года (см. доклад, пункт 107). |
Kazakhstan had submitted relevant information to the secretariat, which had been made available in a supplementary provisional agenda (see para. above). |
Казахстан представил в секретариат соответствующую информацию, которая была распространена в дополнительной предварительной повестке дня (см. выше пункт 9). |
Adoption of IPSAS (see para. 121) |
Переход на МСУГС (см. пункт 121) |
It was in the process of incorporating the 2008 national implementation reports and Convention-related jurisprudence into online databases (see para. 39). |
В настоящее время он занимается включением национальных докладов об осуществлении 2008 года и данных о судебной практике, связанной с Конвенцией, в оперативную базу данных (см. пункт 39). |
Under this area of work, a pilot project was implemented, supporting the development of the Sava River Basin Management Plan (see para. 35). |
В этой области работы был осуществлен пилотный проект в поддержку разработки плана управления бассейном реки Сава (см. пункт 35). |
The staffing needs for the archives (see para. 133 above) would, however, remain constant at all stages of the proceedings. |
Однако потребности в персонале архивов будут оставаться неизменными на всех этапах судебного разбирательства (см. выше, пункт 133). |
While DC systems are less harmful to the humans (see para. 5.4.1.) 100 Ohm/Volt are required. |
Хотя системы постоянного тока менее опасны для людей (см. пункт 5.4.1), необходимо обеспечить сопротивление 100 Ом/вольт. |
See para. 6.3.1.2 "Measurement method" |
См. пункт 6.3.1.2 "Метод измерения" |
The Committee recalled the information on the status of two packages of amendment proposals reported by the secretariat (see para. 6 above). |
Комитет принял к сведению информацию о состоянии двух пакетов предложений по поправкам, о которых сообщал секретариат (см. пункт 6 выше). |
Of the 38 suspects detained, nine have been arrested for various offences (see para. 37 below). |
Из 38 подозреваемых, которые были задержаны, 9 были арестованы за различные правонарушения (см. пункт 37 ниже). |
Consultations will also continue on the various options for a United Nations presence in Timor-Leste following UNMIT (see para. 57 above). |
Кроме того, будут продолжены консультации по различным формам присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти после ИМООНТ (см. пункт 57 выше). |
The certification system incorporates the due diligence guidelines of the Group and of OECD (see para. 335 above). |
Эта система включает в себя руководящие принципы проявления должной осмотрительности, разработанные Группой и ОЭСР (см. пункт 335 выше). |
Weapons and ammunition abandoned in the battlefield are a major source of supply for armed groups (see para. 51 above). |
Одним из основных каналов снабжения вооруженных групп является сбор оружия и боеприпасов, брошенных на поле боя (см. пункт 51 выше). |