Примеры в контексте "Para - См"

Примеры: Para - См
More general studies relate to the prediction of radiation effects after a nuclear accident and measures that should be taken to address them (see para. 84). Исследования более общего характера связаны с прогнозированием радиационных последствий любой ядерной аварии и мерами, необходимыми для их устранения (см. пункт 84).
The social workers engaged on UNHCR Projects in the South Latin American region are unable to use the relevant handbook in the absence of its Spanish version (see para. 69). Работники социальной сферы, участвующие в рамках проектов УВКБ на юге Латинской Америки, не могут использовать соответствующие пособия, ввиду отсутствия его копий на испанском языке (см. пункт 69).
There was no system of ensuring that the implementing partners complied with the UNHCR procurement procedures, including competitive bidding (see para. 84). Было установлено отсутствие системы, обеспечивающей соблюдение партнерами-исполнителями процедур закупки УВКБ, в том числе практики проведения конкурентных торгов (см. пункт 84).
In the face of this announcement, the Government of the Argentine Republic issued a statement on 7 May 1993 rejecting the measure (see para. 21). В связи с таким решением правительство Аргентинской Республики выступило 7 мая 1993 года с заявлением, в котором решительно отвергло это решение (см. пункт 21).
The following decision was submitted by the Social Committee (see E/1993/105, para. 40): Социальным комитетом было представлено следующее решение (см. Е/1993/105, пункт 40):
By 31 December 1995, UNDP had received $3.65 million of $12.2 million estimated as due from other United Nations agencies (see para. 104). К 31 декабря 1995 года ПРООН получила 3,65 млн. долл. США из 12,2 млн. долл. США, которые, согласно расчетам, должны были выделить другие учреждения Организации Объединенных Наций (см. пункт 104).
There was no standard form of documentation setting out clearly the procedures followed and the main findings and conclusions, nor were there clear permanent records of basic information on the auditees (see para. 230). Отсутствовали стандартная форма документации с четким изложением процедур и основных выводов и заключений, равно как и четкая постоянная документация, содержащая основную информацию о ревизуемых подразделениях (см. пункт 230).
(e) Prepare an evaluation strategy (see para. 70). ё) подготовить стратегию оценки (см. пункт 70).
(a) Develop a workload assessment and costing system (see para. 119); а) разработать систему оценки рабочей нагрузки и калькуляции издержек (см. пункт 119);
UNICEF's basis for allocating general resources to country programmes did not take into account recent significant changes in under five mortality rates and child population statistics (see para. 65). В критериях выделения ЮНИСЕФ общих ресурсов на страновые программы не учитывались последние значительные изменения в показателях смертности детей в возрасте до 5 лет и данные детской демографической статистики (см. пункт 65).
The use of the exchange rates available at specific periods of time for costing the budget and for revising resources in the performance reports resulted in understatement of resource needs (see para. 79). Использование для составления бюджета и пересмотра объема ресурсов в докладах об исполнении валютных курсов, действующих в конкретные периоды времени, привело к занижению потребностей в ресурсах (см. пункт 79).
The administrative and programme support budget was prepared without taking into account the workload of country programmes (see para. 84). Бюджет административных расходов и расходов на вспомогательное обслуживание программ был подготовлен без учета объема работы в рамках страновых программ (см. пункт 84).
Basic inputs for projecting the post adjustment multiplier are provided by the International Civil Service Commission and their accuracy depends on the reliability of the inflation and exchange-rate assumptions used (see para. 87). Базовые данные, используемые при прогнозировании множителя корректива по месту службы, предоставляются Комиссией по международной гражданской службе, и их точность зависит от надежности используемых предположений в отношении инфляции и изменений валютных курсов (см. пункт 87).
For example, fund-raising initiatives may be intensified and monitoring and control of expenditure strengthened (see para. 25); Например, могут быть активизированы инициативы по сбору средств и усилены наблюдение и контроль за расходами (см. пункт 25);
The non-recording of three in-kind contributions received in the biennium has resulted in the understatement of both income and expenditure of the General Fund by $3.7 million (see para. 27). Непроводка трех взносов натурой, полученных в течение двухгодичного периода, привела к преуменьшению как доходов, так и расходов общего фонда на 3,7 млн. долл. США (см. пункт 27).
Although the presentation of UNRWA's financial statements for the biennium 1994-1995 conforms to the United Nations System Accounting Standards, further work is required to achieve full compliance in the future (see para. 34). Хотя представление финансовых ведомостей БАПОР за двухгодичный период 1994-1995 годов соответствует Системе стандартов отчетности Организации Объединенных Наций, необходима дополнительная работа для обеспечения полного соответствия в будущем (см. пункт 34).
The Board recommends that UNITAR prepare an updated inventory of non-expendable property and compare it with United Nations records at the earliest opportunity (see para. 25). Комиссия рекомендует ЮНИТАР в ближайшее по возможности время подготовить обновленный инвентарный перечень имущества длительного пользования и сравнить его с данными Организации Объединенных Наций (см. пункт 25).
The budget documents submitted to the Executive Committee did not include detailed quantitative analysis of budget variations for programme components (see para. 53). В бюджетных документах, представленных Исполнительному комитету, не проводился подробный количественный анализ бюджетных расхождений применительно к различным компонентам программ (см. пункт 53).
There was, however, scope to intensify training programmes in areas closely related to UNHCR's operational requirements (see para. 122). Однако имелись возможности для активизации процесса подготовки в рамках программ профессиональной подготовки в областях, тесно связанных с оперативными потребностями УВКБ (см. пункт 122).
Job descriptions have not been prepared in respect of some posts in UNEP; this will impact on recruitment and appraisal procedures (see para. 85). Для некоторых должностей в ЮНЕП описания должностных обязанностей не подготавливались; это будет иметь последствия для процедур набора и оценки (см. пункт 85).
The Board noted that the uneven pattern of utilization of expenditures during the biennium 1994-1995 also may have contributed to the time overruns (see para. 46). Комиссия отметила, что неравномерный характер расходования средств в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, возможно, также явился одной из причин нарушения сроков (см. пункт 46).
On trust funds 14. Two trust funds had negative balances as at 31 December 1995, contrary to UNFPA's financial regulations (see para. 52). Два целевых фонда имели пассивный баланс по состоянию на 31 декабря 1995 года, что является нарушением Финансовых положений ЮНФПА (см. пункт 52).
UNFPA did not set strategic targets for the rate of introduction of national execution, implementation of which will continue to be selective and gradual (see para. 69). ЮНФПА не установил стратегических ориентиров в отношении темпов внедрения метода национального исполнения, осуществление которого будет продолжаться на выборочной и поэтапной основе (см. пункт 69).
There were indications that the country support team advisers would not be able to replace the very specialized expertise available from international consultants or universities (see para. 98). Имелись указания на то, что советники групп страновой поддержки не смогут заменить международных консультантов или университетских специалистов, специализирующихся в весьма узких областях (см. пункт 98).
The Board was content that consultants were only employed when it had been established that internal resources could not provide the expertise and independence required (see para. 124). Комиссия была удовлетворена тем, что консультанты привлекались только после того, как устанавливалось, что за счет внутренних ресурсов необходимый уровень квалификации и независимости обеспечить не удастся (см. пункт 124).