Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
The Millennium Development Goals placed emphasis on overall progress as an indicator of whether the Goals had been successfully achieved, which resulted in massive inequalities because the data did not pick up the fact that sections of society were progressing slowly or not at all. В целях развития тысячелетия сделан упор на общий прогресс как показатель того, были ли успешно достигнуты цели, что привело к значительному перекосу, поскольку данные не отражали того обстоятельства, что одни слои общества прогрессировали медленно, а другие не прогрессировали вообще.
On market access, Yemen has bound all tariffs to an overall average level of 21.1 per cent, compared with the current average applied rate of 7.1 per cent. Что касается доступа на рынки, то Йемен установит общий уровень связанных ставок в размере 21,1 процента, тогда как средний текущий уровень составляет 7,1 процента.
If approved by the General Assembly, the overall cost overrun will remain as currently forecast, the funding gap will decrease and the cost of those elements of the project that remain in scope will have increased. Если Генеральная Ассамблея утвердит это предложение, то общий перерасход не изменится по сравнению с текущим прогнозом, дефицит финансирования сократится, а стоимость тех элементов проекта, которые еще не завершены, увеличится.
The overall approach is an integral part of the strategic capital review, which will propose a 20-year capital programme and prioritization strategy for the global premises of the Secretariat, including United Nations Headquarters in New York. Этот общий подход является неотъемлемой частью стратегического обзора капитальных активов, по итогам которого будет предложена 20-летняя программа капитальных вложений и стратегия определения приоритетов в отношении недвижимого имущества Секретариата по всему миру, включая Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The Advisory Committee observes that the overall format and presentation could be streamlined in order to reduce the length of the report and, in particular, the costs related to the document's production in the six official languages. Консультативный комитет считает, что общий формат и структуру документа можно было бы упорядочить с тем, чтобы сократить объем указанного доклада и особенно расходы, связанные с выпуском документа на шести официальных языках.
(a) Based on their procurement plans and analyses, organizations identified the goods and/or services most suited for joint LTAs and established their expected overall volume; а) на основе своих планов и анализа закупочной деятельности организации определяли товары и/или услуги, наиболее подходящие для совместных ДСС, и оценивали их предполагаемый общий объем;
Accordingly, the Commission identified numerous incidents that illustrate and are part of the main patterns that depict the overall nature of the violations committed by the armed forces or by armed groups during the reporting period. Соответственно, Комиссия выявила многочисленные характерные инциденты, отражающие основные особенности и общий характер нарушений, совершенных вооруженными силами или вооруженными группами в течение отчетного периода.
During the mission, the assistance gaps for 2013 were addressed, resulting in an increase of the overall UNHCR budget for 2013 from $10 million to $13 million. В ходе миссии решалась также проблема дефицита средств, отпускаемых на помощь в 2013 году; в результате общий бюджет УВКБ увеличился с 10 до 13 млн. долл. США.
An additional amount has been included to cover the costs of consultancies to manage the websites during this period, making an overall total of $300,000 for the biennium. Дополнительная сумма была включена для покрытия расходов на консультантов для обеспечения функционирования веб-сайтов в этот период, поэтому общий итог составляет 300000 долл. США за двухгодичный период.
In 2013, the Audit Unit had an overall budget of $0.9 million, representing an increase of approximately $0.3 million compared with the 2012 budget. В 2013 году общий бюджет Группы по вопросам ревизии составлял 0,9 млн. долл. США, что примерно на 0,3 млн. долл. США больше по сравнению с бюджетом 2012 года.
The organizations agreed that the overall shift to the development phase in Chernobyl-related programming had been working well and that the targeted assistance should continue in the remaining years of the Decade of Recovery. Организация пришла к выводу о том, что общий переход к этапу развития в программах по Чернобылю проистекает должным образом и что в оставшиеся годы Десятилетия реабилитации целенаправленное содействие должно продолжаться.
In particular, it contributes to the principle of maintaining an integrated mission approach and to the definition and measurement of clear plans, targets and benchmarks to measure the overall progress and delivery of the Mission's mandated tasks. В частности, она принимает меры для реализации на практике принципа, предусматривающего комплексный подход к деятельности Миссии, и выработки и оценки четких планов, целей и контрольных показателей, позволяющих измерить общий прогресс в решении возложенных на Миссию задач и практическую отдачу от их решения.
According to the information supplementary to the report, the overall utilization factor for meetings for all four duty stations remained constant, with 84 per cent in 2012 and 85 per cent in both 2011 and 2010. З. Согласно дополнительной информации, к докладу общий коэффициент использования ресурсов для обслуживания заседаний во всех четырех местах службы оставался неизменным на уровне 84 процентов в 2012 году и 85 процентов как в 2011, так и 2010 годах.
Considering the functions to be performed by the Protocol Unit and the overall capacity of the Unit, the Committee also recommends the reduction of one Protocol Officer post (one National Professional Officer). Учитывая функции, которые будут выполняться Протокольной группой, и общий штат сотрудников этого подразделения, Комитет рекомендует также сократить этот штат на одну должность сотрудника по протоколу (один национальный сотрудник-специалист).
While the co-prosecutors have stated publicly that there will be no further cases after cases 003 and 004, the Secretary-General indicates that it is difficult to project the overall timeline for the completion of the court's work (A/68/532, para. 4). Хотя сообвинители публично заявили, что после дел 003 и 004 больше никакие дела рассматриваться не будут, Генеральный секретарь отмечает, что сложно предсказать общий срок работы Суда (А/68/532, пункт 4).
The overall report quality rating was 2.48 in 2010-2011, compared with 2.62 in 2008-2009, based on a five-point scale in which 1 means "excellent" and 5 means "very poor". Общий показатель качества докладов составил 2,48 в 2010 - 2011 годах по сравнению с 2,62 в 2008 - 2009 годах по пятибалльной шкале, где «1» означает отличное качество, а «5» означает очень низкое качество.
The United Nations Bookshop despite the challenges posed by Hurricane Sandy, continued to provide reliable and professional service to delegates, United Nations staff and the general public, increasing its overall sales by nearly 15 per cent. Несмотря на трудности, создавшиеся в связи с ураганом «Сэнди», книжный магазин Организации Объединенных Наций продолжал надежное и профессиональное обслуживание делегатов, сотрудников Организации и широкой общественности, увеличив общий объем продаж почти на 15 процентов.
The Board noted that the overall vacancy rate for all peacekeeping missions stood at 14.5 per cent at the end of the period under review compared to 12 per cent at the end of the previous year. Комиссия установила, что общий показатель доли вакантных должностей по всем миротворческим миссиям на конец отчетного периода составил 14,5 процента против 12 процентов на конец предшествовавшего отчетному периоду финансового года.
The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements with respect to public information services, the rental of equipment, and supplies and maintenance, as well as commercial communications. Общий объем дополнительных потребностей частично компенсировался сокращением потребностей в связи с услугами по информированию общественности, арендой оборудования и закупкой материалов и обслуживанием, а также коммерческими услугами связи.
Note: The total tariffs restrictiveness index calculates the uniform tariff that will keep a country's overall imports at the current level when the country in fact has different tariffs for different goods. Примечание: Общий индекс степени ограничительности тарифов представляет собой единый тариф, при котором совокупный импорт страны останется на текущем уровне, хотя в стране в реальности разные товары облагаются разными тарифами.
The Office of the Director of Mission Support also ensures overall managerial oversight to all senior managers of the UNMIL administrative support component in order to ensure efficient service provision to all UNMIL internal and external clients. Кроме того, Канцелярия директора Отдела поддержки Миссии осуществляет общий управленческий надзор над всеми старшими руководителями компонента административной поддержки МООНЛ в целях обеспечения эффективности оказания услуг всем внутренним и внешним клиентам МООНЛ.
The overall resources proposed for the four projects over a five-year implementation period from 2011 to 2015 amounted to $140.7 million, proposed to be funded on the basis of a cost-sharing arrangement from regular budget, peacekeeping and extrabudgetary resources. Общий объем расходов на осуществление этих четырех проектов в течение пятилетнего периода с 2011 по 2015 год в размере 140,7 млн. долл. США предлагалось покрыть с использованием механизма совместного несения расходов из регулярного бюджета, бюджетов операций по поддержанию мира и внебюджетных ресурсов.
The damage caused by the recent storm had been relatively contained, and was not expected to have a notable impact on the overall schedule of the capital master plan, which was on schedule with the successful relocation of some 1,400 staff into the Secretariat Building so far. Ущерб от недавнего шторма были относительно ограниченным и, как ожидается, не окажет заметного влияния на общий график осуществления генерального плана капитального ремонта, который соблюдается, и в здание Секретариата уже успешно переведено около 1400 сотрудников.
It noted the overall implementation rate for recommendations relating to the biennium 2010-2011 for the entities that continued to be audited biennially, and urged entity managers to continue their efforts in that regard. Группа отмечает общий показатель осуществления относящихся к двухгодичному периоду 2010 - 2011 годов рекомендаций для структур, в которых ревизии по-прежнему проводятся на двухгодичной основе, и настоятельно призывает руководителей структур продолжать свою деятельность в этой области.
Any suspension of the operation of a framework agreement resulting from challenge proceedings would extend the framework agreement for the period of suspension, but the overall duration of the framework agreement remains unchanged. Любое приостановление действия рамочного соглашения в результате процедур оспаривания продлевает срок действия этого рамочного соглашения на период приостановления, однако общий срок действия рамочного соглашения остается неизменным.