Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
The term alludes to the overall impact and intellectual guidance exerted by the media (primarily TV, but also the press, radio and cinema), not only on public opinion but also on tastes and values. Термин подразумевает под собой общий эффект и интеллектуальное влияние, оказываемое СМИ (в основном, телевидением, но также прессой, радио и кино) не только на общественное мнение, но также на вкусы и ценности.
Huggett's is ravishing in its sonorities, her supporting cast adding significantly to the exotic sounds of the various scordaturas and the overall effect of her intelligent, stylish and expressive playing. Подход Хаггет обаятелен в своей звучности, её бросок поддержки, добавив значительно к экзотическим звукам различныt "scordaturas" и общий эффект от её умной, стильной и выразительной игры.»
Given the overall increase of 72 per cent in the total number of employees, this shows that there has been a significant increase in female employment in the formal sector between 1983 and 2000 and that it has grown at a greater rate than total employment growth. С учетом роста общей численности работающих граждан на 72 процента эта цифра отражает существенное увеличение женской занятости в формальном секторе в период с 1983 по 2000 год, темпы роста которой опережают общий рост занятости.
The Committee recommended that the Secretary-General be requested to ensure that the implementation of the overview parts of the budget sections for 2006-2007 be in full conformity with the overall orientation parts of the biennial programme plan for 2006-2007. Комитет рекомендовал просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы положения частей разделов бюджета на 2006 - 2007 годы, содержащих общий обзор, осуществлялись в полном соответствии с положениями частей, в которых излагается общая направленность, двухгодичного плана по программам на 2006 - 2007 годы.
It should be noted that, since these arrangements were based on existing resources, the overall budgetary resources currently available to the Departments concerned would have to be maintained into the future. Следует отметить, что, поскольку эти меры принимались исходя из имеющихся ресурсов, общий объем бюджетных ресурсов, имеющихся в данный момент в распоряжении соответствующих департаментов, придется сохранить и в будущем.
Each of these categories is given a rank (from lowest to highest: E, D, C, B, A, S) depending on the player's performance, and then the player is given an overall rank. В каждой из этих категорий даётся ранг (от низшего к высшему: Е, D, C, B, A, S) в зависимости от производительности игрока, а затем игроку выдаётся общий ранг.
For Greece, with an overall deficit of 4.1% of GDP and a debt/GDP ratio of 170%, the debt ratio would fall if the combination of inflation and real (inflation-adjusted) GDP growth exceeded 2.4%. В Греции, где общий дефицит составляет 4,1% ВВП, а соотношение долгов и ВВП измеряется в 170%, соотношение долгов могло бы упасть если комбинация инфляции и реального роста в ВВП (с оправкой на инфляцию) превысила бы 2,4%.
But what has been overlooked is that the effect of services growth on aggregate economic growth appears to be as strong, if not stronger, than the effect of manufacturing growth on overall growth. Но что упустили, так это тот факт, что эффект роста услуг на совокупный экономический рост оказался таким же сильным, если не сильнее, чем эффект роста производства на общий рост.
An overall deficit of $58 million occurred as at 31 December 1993, owing mainly to the late payment of contributions totalling $38 million to the General Fund and Funded Ongoing Activities (para. 25). На 31 декабря 1993 года имел место общий дефицит в размере 58 млн. долл. США, возникший главным образом в результате задержки выплаты взносов на сумму 38 млн. долл. США в общий фонд и в финансируемые текущие операции (пункт 25).
The overall death rate for the Federal Republic of Yugoslavia in 1991 was 9.8 per thousand, with an extremely low rate for the province of Kosovo and Metohija of a mere 4.8 per thousand. В 1991 году общий коэффициент смертности по Союзной Республике Югославии составлял 9,8 процента на 1000 человек, при этом в провинции Косово и Метохии наблюдались исключительно низкие показатели, составлявшие 4,8 процента на 1000 человек.
There is an urgent need to increase the overall level of development assistance and to ensure that funding for peace-keeping, humanitarian emergencies and the global environment is provided from new and additional resources and not from development assistance. Имеется настоятельная необходимость повысить общий уровень помощи в целях развития и обеспечить, чтобы финансирование программ в области миротворчества, чрезвычайных гуманитарных ситуаций и глобальной окружающей среды осуществлялось из новых и дополнительных ресурсов, а не за счет помощи в целях развития.
Members of the assessment mission must assess the degree of support for electoral assistance that exists within the broader body politic of the country, review existing legal provisions relevant to the electoral process and evaluate the overall context and conditions for the planned electoral process. Члены миссии по оценке должны оценить степень поддержки помощи в проведении выборов в рамках общей политики страны, проанализировать существующие правовые положения, касающиеся процесса выборов, и оценить общий контекст и условия запланированного процесса выборов.
The Commission took note of the argument that no changes were required in the principle underlying the methodology and in its overall framework, but that the application of the methodology to the particular situation at each duty station should be addressed. Комиссия приняла к сведению утверждение о том, что лежащий в основе методологии принцип и применяемый в ее рамках общий подход менять не следует, а следует рассмотреть вопрос о применении методологии в конкретных условиях каждого места службы.
The strategic component of the plan shows that the overall target of 35 per cent can be attained by 1995 and that the target of 25 per cent at levels D-1 and above can be reached by 30 June 1997. Согласно стратегическому компоненту плана, общий уровень представленности женщин, составляющий 35 процентов, будет достигнут к 1995 году, а 25-процентный показатель представленности женщин на должностях класса Д-1 и выше - к 30 июня 1997 года.
If vacancies related to extended leaves, such as study leaves, special leaves or assignments to peace-keeping missions, are included in the overall vacancy rate the rate rises to 37 per cent. Если вакансии, связанные с продолжительными отпусками, в частности учебными отпусками, специальными отпусками и командировками в миссии по поддержанию мира, включить в общий показатель вакантных должностей, то он повысится до 37 процентов.
The Commission, having noted the important contribution of major groups to its work, recommended that the overall access of major groups, including non-governmental organizations, to the work of the Commission throughout the year be defined. Комиссия, отметив важный вклад основных групп в ее работу, рекомендовала, чтобы был определен общий доступ основных групп, включая неправительственные организации, к работе Комиссии на протяжении всего года.
It further noted the symposia, seminars and workshops organized by other entities of the United Nations system, Governments, non-governmental organizations and other public and private organizations, and expressed its appreciation for their contributions to the overall process of preparation for and follow-up to the Summit. Он отметил далее симпозиумы, семинары и практикумы, организованные другими органами системы Организации Объединенных Наций, правительствами, неправительственными организациями и другими государственными и частными организациями, и выразил свою признательность за их вклад в общий процесс подготовки к Встрече на высшем уровне и в последующую деятельность.
Thus, although the Mexican agreement - the first Brady Plan arrangement - reduced Mexico's commercial bank debt by 17 per cent, it reduced Mexico's overall debt (net of reserve holdings) by less than 2 per cent. Так, хотя соглашением с Мексикой - первым соглашением по плану Брейди - объем задолженности Мексики коммерческим банкам был сокращен на 17 процентов, общий объем задолженности Мексики (за вычетом резервов) сократился менее чем на 2 процента.
Public sector finances have also improved with the overall cash deficit reduced from 31.2 per cent of gross domestic product (GDP) in 1992 to 10.8 per cent of GDP in 1992. Улучшилось финансовое положение государственного сектора, общий дефицит наличных средств сократился с 31,2 процента валового внутреннего продукта (ВВП) в 1992 году до 10,8 процента ВВП в 1992 году.
UNOPS informed the Board that to ensure that the business plan is a productive and effective instrument, its Planning and Information Division will maintain responsibility for refinement of the planning process and development of the plan itself, as well as overall oversight of implementation. УОПООН уведомило Комиссию, что в целях обеспечения того, чтобы план деятельности стал продуктивным и эффективным инструментом, его Отдел по вопросам планирования и информации будет по-прежнему отвечать за совершенствование процесса планирования и разработку самого плана, а также за общий надзор за его выполнением.
With regard to the improved utilization of conference-servicing resources, the statistics provided in paragraph 30 of the Committee's report, which indicated that the overall and average utilization factors were below the benchmark figure of 80 per cent, were a matter of concern. Что касается оптимизации использования ресурсов конференционного обслуживания, то вызывают беспокойство статистические данные, приведенные в пункте 30 доклада Комитета, в соответствии с которыми общий и средний показатели использования таких ресурсов ниже базового показателя в 80 процентов.
In consultation with other interested parties (both governmental and non-governmental, as appropriate), clearly define their corporate objectives for Customs and develop and publish an overall long-term plan which sets out the manner in which it is intended to achieve these objectives; В консультации с другими заинтересованными сторонами (при необходимости как с правительственными, так и неправительственными) четко определить свои корпоративные цели для таможни и разработать и опубликовать общий долгосрочный план, в котором указывалось бы, каким образом намечается достичь этих целей;
The Policy and Programme Coordination Office is also, and most importantly, responsible for the overall oversight of the programme of work of ECA at the programme formulation stage, as well as for monitoring the implementation and assessing the results of the self-evaluation exercise. Управление по координации политики и программ также - и это имеет наибольшее значение - отвечает за общий надзор за выполнением программы работы ЭКА на этапе разработки программ, а также за наблюдение за осуществлением и оценкой результатов мероприятий по самооценке.
The Centre has conducted a thorough and comprehensive revision of its information programme in order to review and renew its overall information strategy in terms of its policy, goals, target audience and methods of work. Центр провел общий углубленный пересмотр своей информационной программы в целях изменения и обновления своей глобальной информационной стратегии с точки зрения ее политики, целей, групп населения, на которые она направлена, и методов работы.
The full maternal and child health impact of these interventions will depend on the provision of tertiary and emergency care, the costs of which should be met by overall health-sector budgets; Общий результат осуществления этих мер с точки зрения охраны здоровья матери и ребенка будет зависеть от оказания высокоспециализированной и неотложной медицинской помощи, расходы на которую подлежат покрытию за счет общих бюджетных ассигнований на сектора здравоохранения;