Non-post costs: It is proposed that the overall budget for non-post costs be increased by 23 per cent over the biennium 2010-2011 to $5.5 million. |
Расходы, не связанные с персоналом: общий бюджет расходов, не связанных с персоналом, предлагается увеличить на двухгодичный период 2010-2011 годов на 23 процента до суммы в 5,5 млн. долл. США. |
An overall 11.88 per cent fair share financing compliance rate for the April to June 2007 period exceeded regulatory requirements |
Общий показатель соблюдения принципов справедливого распределения финансовых средств в апреле-июне 2007 года составил 11,88 процента, что превышает показатели, установленные в нормативных документах |
It is known that overall international private investment in developing countries has increased from less than $50 billion in 1990 to about $250 billion in 1997 and has since declined. |
Известно, что общий объем международных частных инвестиций в развивающиеся страны увеличился с менее чем 50 млрд. долл. США в 1990 году до приблизительно 250 млрд. долл. США в 1997 году, и впоследствии этот объем сократился. |
Revised rates presented an average increase of 2.5 per cent over the self-sustainment rates and a 3.0 per cent impact on the overall self-sustainment budget of the United Nations peacekeeping budget. |
Пересмотренные ставки в среднем на 2,5 процента превышают действующие ставки возмещения расходов на самообеспечение, а общий показатель влияния на совокупную долю расходов по самообеспечению в бюджете миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций составляет 3,0 процента. |
During the 19932007 period, assistance was provided to more than 255,000 families (i.e. more than 1.3 million inhabitants) in 1,800 localities, for an overall total of 857,338 dinars. |
За период 1993-2007 годов соответствующими мерами было охвачено свыше 255000 семей (т.е. свыше 1,3 млн. жителей) в 1800 населенных пунктах, при этом общий объем израсходованных средств составил 857338 млн. динаров. |
Of this shortfall, $8.5 million resulted from the lower-than-budgeted project delivery while a further $1 million resulted from an overall income rate lower than had been estimated in the UNOPS business plan. |
Из этой суммы 8,5 млн. долл. США было недополучено из-за того, что сумма освоенных по проектам средств оказалась меньше заложенной в бюджет, а 1 млн. долл. США - из-за того, что общий объем поступлений оказался меньше, чем предполагалось в бизнес-плане ЮНОПС. |
In East Asia, South Asia and the Pacific, the overall budget for the region is expected to increase by approximately $18.4 million, from $26.1 million in 2008-2009 to $44.5 million in 2010-2011. |
Общий объем бюджета для Восточной Азии, Южной Азии и района Тихого океана возрастет, как ожидается, приблизительно на 18,4 млн. долл. США, с 26,1 млн. долл. США в 2008-2009 годах до 44,5 млн. долл. США в 2010-2011 годах. |
The overall level of requirements under the Public Affairs Division reflects a decrease of $179,500 under non-post objects of expenditure and is based on the past pattern of expenditure. |
Общий объем ассигнований для Отдела по связям с общественностью отражает уменьшение потребностей на 179500 долл. США по статьям расходов, не связанных с должностями, и исчислен с учетом структуры расходов в прошлом. |
There is an increase of $768,600 to the overall level of resource requirements under the full budget of the Commission, $295,900 for posts and $472,700 for non-posts. |
Общий объем потребностей в ресурсах в рамках полного бюджета Комиссии увеличился на 768600 долл. США, из которых 295900 долл. США требуются для покрытия расходов, связанных с должностями, а 472700 долл. США - для покрытия расходов, не связанных с должностями. |
Does your country/organization consider that the technical cooperation activities of UNCTAD in the area of competition law and policy provide "good value for money"overall? |
Считает ли ваша страна/организация, что программы технического сотрудничества ЮНКТАД в области разработки и осуществления законодательства и политики по вопросам конкуренции имеют положительный общий коэффициент "отдачи на вложенные средства"? |
An overall percentage of progress was calculated based on the number of outcomes where progress was demonstrated in relation to the total number of outcomes contained in the SRF. |
Общий процентный показатель достигнутого прогресса исчислялся на основе количественного показателя общих результатов в тех случаях, когда устанавливалось наличие прогресса, в сравнении с суммарным количественным показателем общих результатов, содержащихся в ОСР. |
The translation and editorial services achieved an overall average of 97 per cent of capacity utilization, with some language units exceeding 100 per cent, above the target of 90 per cent. |
По службам письменного перевода и редактирования достигнут общий показатель использования рабочих возможностей, составляющий в среднем 97 процентов, а по некоторым лингвистическим службам он превышает 100 процентов, в то время как целевой показатель был установлен на уровне 90 процентов. |
Feedback from the briefings for managers, e-PAS simulations and performance management workshops indicates an overall satisfaction rate of 86.7% for the 5 missions visited |
Отклики по итогам брифингов для работников руководящего состава, учебных мероприятий по применению электронной системы служебной аттестации (ЭССА) и практикумов по вопросам организации эффективной деятельности показывают, что общий показатель удовлетворенности по пяти посещенным миссиям составляет 86,7 процента |
The overall level of the programme budget was expected to increase to approximately $3.7 billion in 2006-2007, compared with an initial appropriation of $2.6 billion in 2002-2003. |
Общий объем бюджета по программам, как ожидается, увеличится до приблизительно 3,7 млрд. долл. США на 2006 - 2007 годы, по сравнению с объемом первоначальных ассигнований на 2002 - 2003 годы в размере 2,6 млрд. долл. США. |
New overall reference: E 011: Kokpek - Kegen - Tyup. E 012: Add Almaty - Kokpek and Chundzha - Koktal sections. |
Началом маршрута определить пункт Кокпек. Новый общий маршрут: Е 011: Кокпек - Кеген - Тюп. Е 012: Добавить участки "Алма-Ата - Кокпек" и "Чунджа - Коктал". |
While women are more likely than men to be currently participating in, and completing, tertiary study, women overall are still less likely to hold a tertiary qualification. |
Несмотря на то что в настоящее время доля женщин, поступающих в высшие учебные заведения и заканчивающих курс обучения в них, выше, чем доля мужчин, общий процент женщин, имеющих диплом о высшем образовании, меньше, чем соответствующий процент мужчин. |
The overall procurement volume of United Nations system organizations more than doubled from 2004 to 2008 (from $6.5 billion to $13.6 billion). |
В период 2004 - 2008 годов общий объем закупок организаций системы Организации Объединенных Наций вырос более чем в два раза (с 6,5 млрд. долл. США до 13,6 млрд. долл. США). |
In real terms, the overall contributions to UNDP in 2008 were $5.20 billion, almost unchanged from the nominal figure for 2007 of $5.19 billion. |
В реальном выражении общий объем взносов в ПРООН 2008 году составил 5,20 млрд. долл. США, что почти совпало с номинальной суммой взносов за 2007 год, составившей 5,19 млрд. долл. США. |
Some eight years into the conflict in Darfur, the political dynamics have changed considerably and the overall violence associated with the insurgency and counter insurgency has abated considerably. |
После начала конфликта в Дарфуре прошло примерно восемь лет, и можно констатировать, что расстановка политических сил существенно изменилась, а общий уровень насилия, связанного с мятежами и их подавлением, существенно снизился. |
With UNMIS at its full operational capacity, the overall peacekeeping budget increased considerably, from $2.7 billion in 2003/04 to $4.4 billion in 2004/05 and $5.0 billion in 2005/06. |
В результате обеспечения в МООНВС полного оперативного потенциала общий объем бюджета этой миссии существенно возрос - с 2,7 млрд. долл. США в 2003/04 году до 4,4 млрд. долл. США в 2004/05 году и 5,0 млрд. долл. США в 2005/06 году. |
In real terms, the overall contributions in 2007 were $4.86 billion, a 7 per cent increase from $4.56 billion in 2006. |
В реальном выражении общий объем взносов в 2007 году составил 4,86 млрд. долл. США, т.е. на 7 процентов больше, чем в 2006 году, когда этот показатель равнялся 4,56 млрд. долл. США. |
On that basis, the overall resources proposed for the biennium 2010-2011 in the amount of $72,118,700 are lower than the technical 2008-2009 revised appropriation of $73,329,100 by the amount of $1,210,400. |
Поэтому общий объем предлагаемых ресурсов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 72118700 долл. США на 1210400 долл. США меньше технической суммы пересмотренных ассигнований на 2008 - 2009 годы в размере 73329100 долл. США. |
At the 2005 G-8 summit, development partners committed to raising overall ODA by $50 billion in 2010 over 2004 figures, with $25 billion going to Africa. |
На саммите Группы восьми 2005 года партнеры по процессу развития обязались повысить общий уровень ОПР на 50 млрд. долл. США в 2010 году по сравнению с уровнем 2004 года, причем 25 млрд. долл. США приходилось на Африку. |
The Committee noted that the use of the debt-flow approach instead of the debt-stock approach would not have a significant impact on the overall size of the debt-burden relief for 2010-2012. |
Комитет отметил, что применение метода, учитывающего изменение объема задолженности, вместо метода суммарного объема задолженности, не окажет существенного влияния на общий размер скидки на бремя задолженности в период 2010 - 2011 годов. |
Total requirements for 2012 amounted to $32,575,800 net ($36,145,200 gross), under the overall proposed budget for special political missions for 2012 of $617,620,600 net ($662,260,500 gross). |
ЗЗ. Общий объем потребностей на 2012 год составляет 32575800 долл. США нетто (36145200 долл. США брутто) в рамках общего объема предлагаемого бюджета специальных политических миссий на 2012 год в размере 617620600 долл. США нетто (662260500 долл. США брутто). |