Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
The failure of the Presidency to resolve the Abyei issue, including the appointment of a local administration, continued to mar overall implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Неспособность высшего руководства страны урегулировать спор вокруг района Абъея, в том числе назначить местную администрацию, по-прежнему тормозила общий процесс осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Section prepared an overall Mission election security plan which was implemented prior to and during the election. Секция подготовила общий план обеспечения безопасности Миссии в период выборов, который был реализован на практике перед началом выборов и во время их проведения.
The overall report contains the quantitative and qualitative assessment of the implementation of the Convention by Parties and other UNECE member States; Общий доклад содержит количественную и качественную оценку хода осуществления Конвенции Сторонами и другими государствами - членами ЕЭК ООН;
The overall voter turn-out - 98.12 per cent; общий показатель явки избирателей - 98,12 процента;
The overall resource requirements for the implementation of the ERP system over a five-year period had been estimated at more than $280 million. Общий объем потребностей в ресурсах на внедрение системы ПОР на пятилетний период составляет, по оценке, свыше 280 млн. долл. США.
Proposals for financing webcasting in Geneva were submitted in the overall report (A/62/125) to the General Assembly on Human Rights Council financing. Предложения по финансированию сетевого вещания в Женеве были включены в общий доклад (А/62/125) Генеральной Ассамблее о финансировании Совета по правам человека.
The overall conclusion of the research is that it is very difficult to find out how many forced marriages there are among ethnic minorities in Denmark. Общий вывод данного исследования состоит в том, что выяснить точное количество принудительных браков между представителями этнических меньшинств в Дании крайне сложно.
Men are responsible for the overall supervision and leadership in the home. Traditionally, they are the heads of the household. Мужчины отвечают за общий контроль и руководство в доме и традиционно являются главами домохозяйств.
The overall unemployment rate has been reduced in Uruguay, although unemployment continues to be substantially higher among women than among men. Хотя в Уругвае общий уровень безработицы сократился, среди женщин он по-прежнему существенно выше, чем среди мужчин.
The overall ratio is about 45.3 per cent and the ratio for females is 61.6 per cent. Общий уровень неграмотности составляет около 45,3%, а среди женщин - 61,6%.
The publication, Education for All (2000), indicates that the overall literacy rate for males and females was 98.2 per cent. В публикации "Образование для всех" (2000 год) говорится, что общий уровень грамотности мужчин и женщин составляет 98,2 процента.
Figures about the overall damage to residential housing vary according to the source and time of the measurement as well as the methodology. Показатели, позволяющие оценить нанесенный жилым домам общий ущерб, варьируются в зависимости от источника и времени проведения оценки, а также от методики, которая при этом используется.
Regarding the draft guidelines on competence to assess the validity of reservations, some delegations pointed out that although their overall approach was commendable, they lacked consistency. Относительно проектов руководящих положений, касающихся компетенции давать оценку действительности оговорок, некоторые делегации указали, что, хотя в целом их общий смысл можно одобрить, в них нет согласованности.
The overall reform process should eventually lead to the political and institutional aspects of globalization catching up with the economic and financial markets. Общий процесс реформ должен в конечном итоге обеспечить, чтобы в своих политических и институциональных аспектах процесс глобализации поспевал за развитием экономических и финансовых рынков.
Other members had argued that total debt stock must be used because private debt influenced a Member State's overall capacity to pay. Другие члены в ответ на это заявили, что необходимо использовать общий показатель задолженности, поскольку задолженность частного сектора сказывается на общей платежеспособности государства-члена.
B. The Division is successfully performing its overall mandate of providing support to the Security Council and its subsidiary organs Отдел успешно выполняет свой общий мандат по оказанию поддержки Совету Безопасности и его вспомогательным органам
Any additional equipment affecting the overall heat transfer was present at the time of the original type-approval test. во время проведения первоначального испытания для допущения типа имелось все дополнительное оборудование, влияющее на общий теплообмен.
Those figures were much better than those of three or four years previously, when the overall secondary-school dropout rate had been 9 per cent. Эти цифры намного лучше, чем три-четыре года назад, когда общий показатель отсева учащихся в средней школе равнялся 9 процентам.
Monitoring to date indicates that CIDA will meet the overall investment target of $2.8 billion (Canadian) and could exceed that figure. Проведенная до настоящего момента проверка показывает, что КАМР обеспечит общий объем капиталовложений на сумму 2,8 млрд. (канадских) долларов и, возможно, превысит эту сумму.
This evaluation would provide an overall assessment of how the activities of the headquarters locations affect and contribute to field operations in the development arena. В рамках этой оценки будет проведен общий анализ того, как деятельность штаб-квартир воздействует на операции на местах в области развития и способствует их реализации.
But our overall numbers, they're just not where they should be. Но общий рейтинг по-прежнему не дотягивает.
In cases where programme managers complain about a vendor's performance, the overall contract is reviewed and immediate action taken with the contractor in question. В случае, когда управляющие программами жалуются на работу поставщика, проводится общий обзор контракта и по отношению к такому контрактору немедленно принимаются надлежащие меры.
As of 30 October 2007, the overall rate of reform implementation was 47.3 per cent (see table 1). По состоянию на 30 октября 2007 года общий коэффициент осуществления реформы составлял 47,3 процента (см. таблицу 1).
This additional capacity of the Working Group should strengthen overall Headquarters capacity to address a wide range of disarmament, demobilization and reintegration issues in the field. Этот дополнительный потенциал Рабочей группы должен укрепить общий потенциал Центральных учреждений по решению широкого круга вопросов разоружения, демобилизации и реинтеграции на местах.
In this connection, the Committee was informed that there was a need to review the filing eligibility criteria and to focus on higher risk groups in order to control the overall cost increases. В этой связи Комитету сообщили, что необходимо проанализировать критерии определения лиц, которые должны представлять декларацию, и обращать особое внимание на группы повышенного риска с целью сдержать общий рост расходов.