The failure of the Presidency to resolve the Abyei issue, including the appointment of a local administration, continued to mar overall implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
Неспособность высшего руководства страны урегулировать спор вокруг района Абъея, в том числе назначить местную администрацию, по-прежнему тормозила общий процесс осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. |
The Section prepared an overall Mission election security plan which was implemented prior to and during the election. |
Секция подготовила общий план обеспечения безопасности Миссии в период выборов, который был реализован на практике перед началом выборов и во время их проведения. |
The overall report contains the quantitative and qualitative assessment of the implementation of the Convention by Parties and other UNECE member States; |
Общий доклад содержит количественную и качественную оценку хода осуществления Конвенции Сторонами и другими государствами - членами ЕЭК ООН; |
The overall voter turn-out - 98.12 per cent; |
общий показатель явки избирателей - 98,12 процента; |
The overall resource requirements for the implementation of the ERP system over a five-year period had been estimated at more than $280 million. |
Общий объем потребностей в ресурсах на внедрение системы ПОР на пятилетний период составляет, по оценке, свыше 280 млн. долл. США. |
Proposals for financing webcasting in Geneva were submitted in the overall report (A/62/125) to the General Assembly on Human Rights Council financing. |
Предложения по финансированию сетевого вещания в Женеве были включены в общий доклад (А/62/125) Генеральной Ассамблее о финансировании Совета по правам человека. |
The overall conclusion of the research is that it is very difficult to find out how many forced marriages there are among ethnic minorities in Denmark. |
Общий вывод данного исследования состоит в том, что выяснить точное количество принудительных браков между представителями этнических меньшинств в Дании крайне сложно. |
Men are responsible for the overall supervision and leadership in the home. Traditionally, they are the heads of the household. |
Мужчины отвечают за общий контроль и руководство в доме и традиционно являются главами домохозяйств. |
The overall unemployment rate has been reduced in Uruguay, although unemployment continues to be substantially higher among women than among men. |
Хотя в Уругвае общий уровень безработицы сократился, среди женщин он по-прежнему существенно выше, чем среди мужчин. |
The overall ratio is about 45.3 per cent and the ratio for females is 61.6 per cent. |
Общий уровень неграмотности составляет около 45,3%, а среди женщин - 61,6%. |
The publication, Education for All (2000), indicates that the overall literacy rate for males and females was 98.2 per cent. |
В публикации "Образование для всех" (2000 год) говорится, что общий уровень грамотности мужчин и женщин составляет 98,2 процента. |
Figures about the overall damage to residential housing vary according to the source and time of the measurement as well as the methodology. |
Показатели, позволяющие оценить нанесенный жилым домам общий ущерб, варьируются в зависимости от источника и времени проведения оценки, а также от методики, которая при этом используется. |
Regarding the draft guidelines on competence to assess the validity of reservations, some delegations pointed out that although their overall approach was commendable, they lacked consistency. |
Относительно проектов руководящих положений, касающихся компетенции давать оценку действительности оговорок, некоторые делегации указали, что, хотя в целом их общий смысл можно одобрить, в них нет согласованности. |
The overall reform process should eventually lead to the political and institutional aspects of globalization catching up with the economic and financial markets. |
Общий процесс реформ должен в конечном итоге обеспечить, чтобы в своих политических и институциональных аспектах процесс глобализации поспевал за развитием экономических и финансовых рынков. |
Other members had argued that total debt stock must be used because private debt influenced a Member State's overall capacity to pay. |
Другие члены в ответ на это заявили, что необходимо использовать общий показатель задолженности, поскольку задолженность частного сектора сказывается на общей платежеспособности государства-члена. |
B. The Division is successfully performing its overall mandate of providing support to the Security Council and its subsidiary organs |
Отдел успешно выполняет свой общий мандат по оказанию поддержки Совету Безопасности и его вспомогательным органам |
Any additional equipment affecting the overall heat transfer was present at the time of the original type-approval test. |
во время проведения первоначального испытания для допущения типа имелось все дополнительное оборудование, влияющее на общий теплообмен. |
Those figures were much better than those of three or four years previously, when the overall secondary-school dropout rate had been 9 per cent. |
Эти цифры намного лучше, чем три-четыре года назад, когда общий показатель отсева учащихся в средней школе равнялся 9 процентам. |
Monitoring to date indicates that CIDA will meet the overall investment target of $2.8 billion (Canadian) and could exceed that figure. |
Проведенная до настоящего момента проверка показывает, что КАМР обеспечит общий объем капиталовложений на сумму 2,8 млрд. (канадских) долларов и, возможно, превысит эту сумму. |
This evaluation would provide an overall assessment of how the activities of the headquarters locations affect and contribute to field operations in the development arena. |
В рамках этой оценки будет проведен общий анализ того, как деятельность штаб-квартир воздействует на операции на местах в области развития и способствует их реализации. |
But our overall numbers, they're just not where they should be. |
Но общий рейтинг по-прежнему не дотягивает. |
In cases where programme managers complain about a vendor's performance, the overall contract is reviewed and immediate action taken with the contractor in question. |
В случае, когда управляющие программами жалуются на работу поставщика, проводится общий обзор контракта и по отношению к такому контрактору немедленно принимаются надлежащие меры. |
As of 30 October 2007, the overall rate of reform implementation was 47.3 per cent (see table 1). |
По состоянию на 30 октября 2007 года общий коэффициент осуществления реформы составлял 47,3 процента (см. таблицу 1). |
This additional capacity of the Working Group should strengthen overall Headquarters capacity to address a wide range of disarmament, demobilization and reintegration issues in the field. |
Этот дополнительный потенциал Рабочей группы должен укрепить общий потенциал Центральных учреждений по решению широкого круга вопросов разоружения, демобилизации и реинтеграции на местах. |
In this connection, the Committee was informed that there was a need to review the filing eligibility criteria and to focus on higher risk groups in order to control the overall cost increases. |
В этой связи Комитету сообщили, что необходимо проанализировать критерии определения лиц, которые должны представлять декларацию, и обращать особое внимание на группы повышенного риска с целью сдержать общий рост расходов. |