| Empirical evidence suggests that the degree of trade openness is not an important determinant of overall employment. | Эмпирические данные говорят о том, что степень открытости торговли не оказывает заметного влияния на общий уровень занятости. |
| The overall agricultural commodity price index recovered during 2009 and the first quarter of 2010. | Общий индекс сельскохозяйственного сырья повысился в ходе 2009 года и в первом квартале 2010 года. |
| The medium-term strategic and institutional plan steering committee, as the overall entity responsible for ensuring programme alignment, will review the Forum session plans. | Руководящий комитет среднесрочного стратегического и институционального плана как общий орган, отвечающий за обеспечение согласования программ, будет проводить обзор сессионных планов Форума. |
| A substantial number of respondents praised the overall quality of the work of REM. | Значительное число респондентов высоко оценило общий уровень работы КГРН. |
| If there are different timeframes for different types of registration, set out the overall average. | Если для разных видов регистрации установлены разные сроки, укажите общий средний срок. |
| The overall value of marketed roundwood is still increasing and reached EUR 21.1 billion in 2010. | Общий стоимостной объем поставок круглого леса на рынок продолжает расти и в 2010 году составил 21,1 млрд. евро. |
| An overall review of the examples of corresponding international legal instruments should be made. | Следует провести общий обзор примеров соответствующих международно-правовых документов. |
| The overall dynamic range was larger than 50 decibels. | Общий динамический диапазон составляет более 50 децибелов. |
| The overall detection rate rose from approximately 60 to 63 per cent. | Общий показатель раскрытых дел увеличился приблизительно с 60 до 63 процентов. |
| What was important, it was stressed, was the overall analysis of relevant, objective factors. | При этом было подчеркнуто, что важное значение имеет общий анализ объективных факторов, имеющих отношение к делу. |
| The Government notes the overall level of compliance with these periods. | Правительство обращает внимание на высокий общий уровень соблюдения этих сроков. |
| The overall draft concept and its elements were subject of a thorough debate. | Общий проект концепции и его элементы стали предметом глубокого обсуждения. |
| The overall capacity of the Commission needed to be strengthened. | Кроме того, необходимо укрепить общий потенциал Комиссии. |
| The overall projected level of funding was currently unchanged at some $315 million over the life of the project. | Общий предполагаемый уровень финансирования на сегодняшний день остается неизменным и составляет около 315 млн. долл. США на весь срок осуществления данного проекта. |
| Since its launch in 2008, the Partnership's overall contribution has yet to be maximized and some uncertainties exist. | С момента начала функционирования Партнерства в 2008 году его общий вклад еще предстоит увеличить, и до сих пор существуют некоторые неопределенности. |
| According to the Department, the Mission's overall passenger vehicle holdings for the 2010/11 financial period were now in line with the established procedures. | По мнению Департамента, общий парк пассажирских автомобилей в Миссии на финансовой период 2010/11 года теперь соответствует утвержденным нормам. |
| In the overall assessment, delivery mechanisms for innovative financing resources involve a multitude of different stakeholders and processes. | Общий вывод состоит в том, что инновационные механизмы предоставления финансовых ресурсов предполагают задействование множества различных заинтересованных сторон и процессов. |
| These missions therefore have a considerable impact on the overall programme budget figure. | В силу этого деятельность таких миссий существенно влияет на общий объем бюджета по программам. |
| It therefore recommends that the overall proposed requirement for consultants be reduced by 10 per cent. | Поэтому Комитет рекомендует сократить на 10 процентов общий предложенный объем потребностей в ресурсах на оплату услуг консультантов. |
| This uncertainty affects demand for food, production of food, investment decisions, and overall access to food. | Эта неопределенность влияет на спрос на продукты питания, производство продовольствия, принятие решений в отношении инвестиций и общий доступ к продовольствию. |
| The significant decline in imports by China recorded in August will likely influence the overall yearly supply-and-demand balance. | Вполне возможно, что значительное сокращение импорта в Китае, зарегистрированное в августе, окажет влияние на общий годовой баланс спроса и предложения. |
| The overall process is to be guided by a set of key performance objectives. | Общий процесс должен осуществляться в соответствии с рядом ключевых показателей выполнения работы. |
| The table below outlines the overall schedule for the recommended medium-term phased implementation option. | В таблице ниже приводится общий график реализации рекомендуемого среднесрочного варианта осуществления работ. |
| Nevertheless, the overall contribution of new and renewable sources of energy to the global energy system remains very limited. | Тем не менее, общий вклад новых и возобновляемых источников энергии в глобальную энергетическую систему остается весьма ограниченным. |
| The recommendation called for the implementation of an overall coordination mechanism that would enhance the executive direction and management of the Office. | В этой рекомендации предлагается внедрить общий координационный механизм, который позволит улучшить управление и руководство в рамках Управления. |