Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
However, poverty is more acute in rural areas where 63.94 per cent of the population is affected, whereas the overall average figure in urban areas is 23.67 per cent. Тем не менее бедность сильнее выражена в сельских районах, где она составляет 63,94 процента, в то время как в городах ее общий средний показатель равен 23,67 процента.
In 2009 the overall income for Conservancies reached over N$ 35 million from 59 registered communal area conservancies and 13 community forests. В 2009 году общий доход от природоохранных зон превысил 35 млн. долларов Намибии, полученных от 59 зарегистрированных природоохранных зон на общинных землях и 13 общинных лесов.
The report is intended to frame the overall context encompassing the mandate as the SRSGSpecial Representative of the Secretary -General sees it, to outline the general strategic approach taken, and to summarize the current and planned programprogramme of activities. Цель доклада заключается в том, чтобы сформулировать общие принципы мандата, как они видятся Специальному представителю Генерального секретаря, обрисовать избранный общий стратегический подход и кратко рассказать о текущей и запланированной программной деятельности.
The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements for other services, which stemmed from the non-implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme owing to the political situation and insecurity in the country. Общий объем дополнительных потребностей частично компенсировался сокращением потребностей в связи с прочими услугами вследствие не состоявшегося осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции с учетом политической ситуации и положения в области безопасности в стране.
Although salary levels in Sudanese pounds were adjusted to take account of most of the devaluation, overall salary levels in dollars for national General Service staff were ultimately slightly lower than those assumed in the budget. Хотя размер окладов в суданских фунтах был скорректирован с учетом снижения курса, корректировка не полностью отразила обесценивание валюты, и общий объем расходов на выплату окладов национальным сотрудникам категории общего обслуживания в итоге оказался чуть ниже, чем было предусмотрено бюджетом.
In 2012, the overall gross enrolment ratio increased by 4.1 percentage points (4 points for girls and 4.3 points for boys) compared to 2011. В 2012 году общий КОШО вырос на 4,1 пункта, на 4 пункта среди девочек и на 4,3 пункта среди мальчиков по сравнению с 2011 годом.
The difference in life expectancy between Inuit residents and Canadians is about 13 years, and the Inuit suicide rate is more than 11 times greater than the overall Canadian rate. Разница в средней продолжительности жизни у инуитов и канадцев составляет около 13 лет, а показатель самоубийств среди инуитов в 11 раз превышает общий показатель для Канады.
Key fisheries and breeding sectors received during the same period an overall allocation of CFAF 4,981,215,000, with CFAF 3,745,715,000 for breeding and CFAF 1,235,500,000 for fishery. За тот же период общий объем средств, выделенных ключевым секторам - секторам рыболовства и животноводства, - составил 4981215000 франков КФА.
Likewise, you can go over your lipids and, again, understand what your overall cholesterol level is and then break down into the HDL and the LDL if you so choose. Кроме того, вы можете перейти к уровню лепидов и затем, понять каков ваш общий уровень холестерола, затем спустимся к высокой или низкой плотности липопротеинов, если это вам будет интересно.
My overall project is about art - specifically, aboutblack artists - about the way in which art can change the way wethink about culture and ourselves. Мой общий проект - об искусстве, об искусстве чернокожиххудожников в частности, может изменить наш образ мышления окультуре и нас самих в общем.
With these three missions at their full operational capacity and the establishment of a new mission in the Sudan, the overall peacekeeping budget level increased considerably, from $2.7 billion in 2003/04 to $4.4 billion in 2004/05. С достижением этими тремя миссиями полного оперативного потенциала и созданием новой миссии в Судане общий объем бюджета на цели поддержания мира существенно возрос - с 2,7 млрд. долл. США в 2003/04 году до 4,4 млрд. долл. США в 2004/05 году.
While the Royal Government is very pleased that the overall status of women in Bhutan is comparatively high, it commits itself to rooting out any remaining social, cultural or economic impediments to the full equality of women and closing any gaps. Испытывая глубокое удовлетворение в связи с тем, что общий статус женщин в Бутане относительно высок, Королевское правительство берет на себя обязательство ликвидировать все остающиеся социальные, культурные и экономические препятствия на пути к полному равенству женщин, а также преодолеть отставание там, где оно есть.
In 2000, an evaluation of the Multisectoral Mobilization Plan 1997-2000 was prepared; this document includes an overall analysis of the process and the main results achieved as the Plan nears completion, as well as a number of recommendations. В 2000 году была представлена оценка хода реализации Мобилизационного многоотраслевого плана на период 1997 - 2000 годов, в этом документе был дан общий анализ процесса и основных итогов реализации Плана на последнем этапе его осуществления, а также даны соответствующие рекомендации.
The Advisory Committee was also informed that the selection of mine- and ballistic-protected military vehicles was based on considerations such as the nature of the threat, the protection level and overall operational capabilities required, as well as the terrain and prevailing operating conditions of the mission. Консультативный комитет был также информирован о том, что выбор военных транспортных средств с противоминной защитой и бронезащитными покрывалами определяется такими соображениями, как характер угрозы, степень защиты и общий требуемый уровень оперативного потенциала, а также характером местности и существующими в районе миссии оперативными условиями.
The programme management firm and the design consultants advised that the three remaining consultancies are not on the "critical path", as they are not required immediately, when viewed in the context of the overall design schedule. Фирма по управлению программой и консультанты-проектировщики сообщили, что предоставление консультаций по трем остающимся контрактам не относится к числу приоритетных задач, поскольку в них нет срочной необходимости, если учесть общий график разработки проекта.
In 2001, like in 2000, five women died because of the pregnancy or post-birth complications, but the overall indicator increased to 25.4 per 10,000 live births, because the number of children who were born in 2001 was lower. В 2001 году, как и в 2000 году, пять женщин скончались в результате осложнений в ходе беременности или в послеродовой период, однако общий показатель вырос до 25,4 на 10000 живорождений по той причине, что в 2001 году был зарегистрирован более низкий уровень рождаемости.
Recalling that some delegations had asked why ACABQ had not quantified its recommendations for cost reductions, he said that the recommended reductions did not significantly affect the overall level of the budget, as noted in paragraph 125 of its report (A/60/7). Ссылаясь на вопрос некоторых делегаций о том, почему ККАБВ не делает количественной оценки сокращения издержек, достигнутого благодаря выполнению его рекомендаций, он говорит, что рекомендуемые сокращения не оказывают заметного воздействия на общий объем бюджета, о чем говорится в пункте 125 его доклада (А/60/7).
The reviews of the overall performance of the first TCDC cooperation framework have also been the source of the following lessons for improved future programming. Урок 1: Эффективность программы ТСРС повышается в том случае, если она сконцентрирована на стратегических вопросах, представляющих общий интерес для большого числа развивающихся стран
UNDP overall portfolio yield would always be lower than the one year LIBOR benchmark during periods of rising interest rates since for each quarter less than one fifth of the portfolio is reinvested or newly invested at the most recent higher interest rates. В периоды повышения процентных ставок общий доход от портфеля ПРООН был всегда меньше, чем ЛИБОР за одногодичный период, поскольку каждый квартал менее одной пятой части портфеля реинвестировалось и вновь инвестировалось по последним наиболее высоким процентным ставкам.
During its development the ZNG experienced a number of problems, including shortages of weapons and ammunition, lack of uniforms, inadequate training and an overall deficiency in trained officers, and poor staff work and command structures (preventing the effective coordination of multiple units). За время своего формирования и развития Национальная гвардия испытала ряд проблем: недостаток оружия и боеприпасов, недостаток униформ, плохая подготовка, общий низкий уровень квалификации офицеров, а также ошибки командования (отсутствие координации между многочисленными подразделениями).
Their view of the overall impact on employment levels in their industries was for the most part positive - provided that new workforce skills can be developed rapidly in their own sectors and in the labor market more broadly. В целом, эти менеджеры позитивно оценивают общий эффект перемен на уровень занятости в своих отраслях, но при условии, что можно будет быстро внедрять новые трудовые навыки как в конкретной отрасли, так и на рынке труда вообще.
As discussions commence on the shape and scope of the global development agenda that will succeed the MDGs, which expire in 2015, it would be helpful to consider the role of the private sector and rethink the international community's overall approach to development. Поскольку уже началась дискуссия относительно формы и содержания повестки дня, касающейся глобального развития, которая должна прийти на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, было бы полезным рассмотреть роль частного сектора и пересмотреть общий подход международного сообщества к развитию.
heart defects). Based on these biochemical results and on the ultrasound data, an overall risk is determined with consideration to your individual maternal age risk. Из результатов этого биохимического анлиза и данных ультразвукового исследования (УЗИ) с учетом Вашего индивидуального возрастного риска рассчитывается общий риск возникновения заболеваний у Вашего ребёнка.
The overall rate of growth is the ratio that total resource growth, including the provision of $1,638,000 relating to the additional costs of biennialization, bears to the revised appropriation. Общий показатель роста представляет собой отношение общего показателя роста ресурсов, включая сумму в размере 1638000 долл. США на покрытие дополнительных расходов в связи с пересчетом на двухгодичную основу, к пересмотренным ассигнованиям.
Although losses were less in absolute terms than in other countries, the tsunami's relative impact to overall GDP was greater than anywhere else; at $470 million, total damages are equivalent to 62 per cent of GDP. Хотя в абсолютных значениях потери были меньшими, чем в других странах, относительные последствия цунами для общего объема ВВП были более значительными, чем где бы то ни было; общий объем ущерба на сумму 470 млн. долл. США эквивалентен 62 процентам ВВП.