Families' overall purchasing power had also increased. |
Кроме того, вырос совокупный показатель покупательной способности семей. |
The overall total budget required for the five years extension plan (2015-2020) is estimated 7,166,800 US dollars. |
Совокупный общий бюджет, требуемый для пятилетнего плана продления (2015-2020 годы) оценивается в размере 7166800 долл. США. |
The overall net enrolment rate grew by 4.6% from 2009/10 to 2011/12. |
Совокупный чистый показатель вырос на 4,6 процента в период 2009/10 - 2011/12 годов. |
Since then, overall contributions show a positive trend. |
В последующий период совокупный объем взносов характеризовался позитивной динамикой. |
After deducting non-recurrent provisions, the overall real growth under travel of staff is $2.3 million. |
За вычетом единовременных ассигнований совокупный реальный рост по статье поездок персонала составляет 2,3 млн. долл. США. |
Russia's overall revenue amounted up to 17 billion US dollars. |
Совокупный доход российской стороны составил приблизительно 17 млрд долл. |
The overall company turnover in 2009 made up $290 millions. |
Совокупный оборот компании в 2009 году составил $ 290 миллионов. |
However, the overall increase was unevenly distributed among member countries. |
Однако совокупный прирост добычи нефти распределялся среди стран-членов неравномерно. |
They are in no sense replacements for the overall index, which remains the benchmark, particularly for indexation. |
Они никоим образом не заменяют собой совокупный индекс, который остается базовым показателем, в частности для целей индексации. |
That may have skewed the overall composite index for treatment and rehabilitation in those subregions. |
Такое положение, возможно, несколько искажает совокупный обобщенный показатель лечения и реабилитации в этих субрегионах. |
The directed credits spurred investment in the targeted industries which appears to have stimulated overall demand. |
Такие кредиты способствовали значительному притоку инвестиций в целевые отрасли, что, как представляется, стимулировало совокупный спрос. |
The overall deficit dropped from 1.8 per cent to 1.6 per cent of GDP. |
Совокупный дефицит уменьшился с 1,8 до 1,6 процента от ВВП. |
The anticipated overall growth to 35 per cent is achievable based solely on natural growth as observed in the industry. |
Предполагаемый совокупный рост до 35 процентов может быть достигнут исключительно благодаря естественному приросту, наблюдаемому в этой отрасли. |
The overall national increase for girls' enrolment was 15 percentage points, from 37 to 52. |
Совокупный рост показателя охвата девочек образованием по всей стране составил 15 процентных пунктов - с 37 до 52%. |
Irrigation was also considered, but had a lower overall benefit - cost ratio. |
Также рассматривалась ирригация, но в ее случае прогнозировался меньший совокупный коэффициент затрат и результатов. |
The overall actual government budget deficit edged up slightly to 2.9 per cent of GDP. |
Совокупный бюджетный дефицит этих стран несколько увеличился и достиг 2,9 процента от ВВП. |
The overall deficit (including interest on the public debt) dropped from 1.8 per cent to 1.6 per cent of GDP. |
Совокупный дефицит (включая проценты по государственному долгу) уменьшился с 1,8 до 1,6 процента от ВВП. |
When the value of international passenger transport is added, the overall income generated by inbound travel and tourism in 2011 exceeds $1.2 trillion. |
Если сюда добавить также стоимостной объем международных пассажирских перевозок, то совокупный доход от перевозки пассажиров и туризма за 2011 год превысит 1,2 трлн. долл. |
In practice, UNOPS reported an overall surplus of $14.7 million; nonetheless, 22 out of its 43 operational units did not meet their revenue targets. |
На практике же ЮНОПС сообщило, что совокупный профицит составил 14,7 млн. долл. США; тем не менее 22 из его 43 оперативных подразделений не достигли своих целевых показателей чистых поступлений. |
As regards the CIS, it is interesting to note that overall exports of agricultural products have risen by 37.8% over the period 1995-2001. |
Говоря о СНГ, интересно отметить, что с 1995 по 2001 год совокупный экспорт сельхозпродукции возрос на 37,8%. |
Thanks to the increased number of projects and the expected replication of successful types of projects, the overall abatement effect shows an upward trend. |
Благодаря увеличению числа проектов и ожидаемому использованию в качестве образцов успешных видов мероприятий совокупный эффект с точки зрения сокращения выбросов характеризуется повышательной тенденцией. |
Therefore, the data on cross-border transactions understate the overall volume of sales because of unaccounted services supplied though local affiliates of foreign firms and by individuals. |
Поэтому в данных о трансграничных операциях совокупный объем продаж занижен, поскольку остаются неучтенными услуги, предоставленные через местные филиалы иностранных фирм и через физических лиц. |
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. |
Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента. |
The significant overall contribution of the EU member States, becoming the backbone of UNIFIL, demonstrates that the European Union lives up to its responsibilities. |
Существенный совокупный вклад государств-членов ЕС, благодаря которому был сформирован костяк ВСООНЛ, свидетельствует о том, что Европейский союз выполняет свои обязательства. |
As already noted, the share of overall ODA in the GNP of the 21 DAC countries has fallen to its lowest level ever. |
Как уже отмечалось, совокупный объем ОПР как доля ВНП 21 страны, входящей в КСР, упал до беспрецедентно низкого уровня. |