| The LEG discussed the overall design of the workshops and the feedback received from participants. | ГЭН обсудила общий план рабочих совещаний и отклики, полученные от участников. |
| While many e-Government efforts are directed at the Internet, overall Internet access and usage remains low in many developing countries. | Хотя множество усилий по электронизации системы государственного управления ориентированы на интернет, общий доступ к интернету и масштабы его использования во многих развивающихся странах остаются на низком уровне. |
| However, overall treatment of and response to risks were on an ad hoc basis and documentation and consistency were lacking. | Однако общий учет рисков и реагирование на них носили разовый характер, а документации и последовательности не имелось. |
| In the majority of organizations, the overall volume of trust funds also increased during this period. | В большинстве организаций в этот период возрос также общий объем целевых фондов. |
| The overall deficit is expected to be around 4 per cent of GDP. | Общий дефицит бюджета, как ожидается, составит порядка 4 процента от ВВП. |
| The overall potential and dominant mechanisms for intercontinental atmospheric transport vary between individual POPs, since these have widely different chemical characteristics. | Общий потенциал и доминирующие механизмы межконтинентального атмосферного переноса варьируются между отдельными СОЗ, поскольку они имеют весьма разные химические характеристики. |
| Countries with good health indicators and higher levels of education tend to have lower overall inequality. | В странах с высоким уровнем здравоохранения и образования общий уровень неравенства обычно меньше. |
| UN-Women should have a close relationship with UNICEF because of their overall activities, with children and their families. | Структура «ООН-женщины» должна тесно взаимодействовать с ЮНИСЕФ, учитывая общий характер их деятельности, касающейся детей и их семей. |
| There were several constraints, however, as the overall funding available for Japanese official development assistance was declining. | Между тем существуют несколько сложностей, поскольку общий объем финансирования, выделяемого Японии по линии официальной помощи в целях развития, сокращается. |
| Including this sum, the overall total is US$ 1,397,280. | С учетом этой суммы общий размер взносов составил 1397280 долл. США. |
| As expected, coverage is overall higher in urban areas than in rural ones. | Как и ожидалось, в случае городских районов общий охват выше, чем в сельских районах. |
| At the Nairobi Summit it was recorded that the overall reporting rate exceeded 78 percent in 2004. | На Найробийском саммите было зафиксировано, что в 2004 году общий уровень отчетности превысил 78 процентов. |
| An overall review of the awardees granted by the various sectors reveal that women received equal access to scholarships. | Общий анализ информации о распределении стипендий, предоставляемых различными секторами, свидетельствует о том, что женщины имеют равный доступ к стипендиям. |
| By 2009-2010, overall New Zealand assistance to Tokelau had increased to $NZ 19.5 million. | К 2009 - 2010 годам общий объем помощи, предоставляемой Токелау со стороны Новой Зеландии, возрос до 19,5 млн. новозеландских долларов. |
| This resulted in an overall operating deficit of CI$ 81.1 million. | В результате общий текущий дефицит составил 81,1 млн. долл. Каймановых островов. |
| Moreover, the overall success of the region needs to be qualified and examined carefully. | Более того, общий успех, достигнутый регионом, необходимо квалифицировать и тщательно проанализировать. |
| The overall satisfaction of country offices with the technical support provided by the regional service centres is quite high. | Следует отметить, что общий уровень удовлетворенности деятельностью страновых отделений в области оказания технической поддержки, которая оказывается региональными сервисными центрами, является весьма высоким. |
| The overall representation of women in the public service is 22.5%. | Общий показатель представленности женщин на государственной службе составляет 22,5%. |
| As part of this, Prevent reflects the Government's overall approach to crime reduction. | В качестве части этих усилий элемент "Предотвращение" отражает общий подход правительства к проблеме уменьшения преступности. |
| The above table provides an overview of the overall employment situation for women and men in rural and urban areas of Bangladesh. | В приведенной выше таблице представлен общий обзор положения в области занятости женщин и мужчин в сельских и городских районах Бангладеш. |
| In reality, the decade-old stalemate in the Conference and the overall international disarmament machinery has nothing to do with rules of procedure. | На деле продолжающийся целое десятилетие застой на Конференции и общий международный механизм разоружения не имеет ничего общего с правилами процедуры. |
| New Zealand has increased and will continue to increase our overall level of development assistance, despite challenging times for our domestic economy. | Новая Зеландия увеличивает и будет продолжать увеличивать свой общий объем помощи в целях развития, несмотря на то, что наша собственная экономика переживает трудные времена. |
| The overall budget proposal for the new integrated office has been developed and is currently being considered by the General Assembly. | Подготовлен и в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи общий предлагаемый бюджет нового объединенного отделения. |
| The overall average for Western and Central Europe also doubled, to 1.2 per cent in the period 2006-2007. | Общий средний уровень для Западной и Центральной Европы также вырос в два раза до 1,2 процента в период 2006-2007 годов. |
| Moreover, JS1 stated that the overall quality of education was hampered by corruption. | Кроме того, авторы СП1 утверждали, что общий уровень качества образования страдает от коррупции. |