Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
Given these three quality measures, an overall quality indicator for each attribute and register can be derived as a weighted average. С учетом этих трех показателей качества общий показатель качества для каждого атрибута и регистра может быть рассчитан в виде взвешенного среднего.
Given its impact on the overall CPI users were questioning the suitability of including the FISIM component in the CPI. С учетом данного влияния на общий ИПЦ пользователи поставили под сомнение целесообразность включения компонента УФПИК в ИПЦ.
Furthermore, while overall inflation may not rise for many economies, the key food and fuel sectors may face price pressure due to global supply concerns. Боле того, хотя во многих странах общий уровень инфляции расти не будет, основные продовольственные и топливные секторы могут столкнуться с давлением цен, связанным глобальными проблемами с поставками.
While there were several late contributions, the value of these did not dwarf the overall budget for those years. Хотя было несколько более поздних поступлений взносов, их объем не повлиял на общий бюджет в эти годы.
EU-SILC data indicate that the overall consistent poverty rate (revised) was 8.2% in 2003 reducing to 5.1% in 2007. Данные ЕС-ОДУЖ свидетельствуют о том, что общий уровень хронической нищеты (пересмотренный показатель) достигал 8,2% в 2003 году и снизился до 5,1% в 2007 году.
The overall public health budget (including the NHIF budget) is annually set by the Government and approved by the Parliament, through the Budget State Law. Общий бюджет общественного здравоохранения (включая бюджет НФМС) ежегодно устанавливается правительством и утверждается Парламентом путем принятия Закона о государственном бюджете.
Human capital development continues to pose challenges to developing countries as they make efforts to raise the overall level of education of their population, increase productivity and strengthen human capacity. Развитие человеческого потенциала остается сложной задачей для развивающихся стран, стремящихся повысить общий образовательный уровень своего населения, улучшить показатели производительности и укрепить человеческий потенциал.
It shall make policy decisions affecting the overall reporting process including the creation of working groups and drafting teams. Он должен принимать политические решения, влияющие на общий процесс представления докладов, включая создание рабочих групп и групп по подготовке проектов докладов.
Since 1981, overall subjective well-being rose in 40 out of the 52 countries having substantive time-series data available. С 1981 года общий уровень субъективного благополучия возрос в 40 из 52 стран, по которым имеются обстоятельные данные за длительные периоды времени.
The overall size and shape of the engine compartment; 2.9.1 общий размер и форма моторного отсека;
The overall finding is that there has been some progress towards achieving the objectives contained in The Strategy, but less than what was hoped. Общий вывод заключается в том, что на пути к реализации целей, поставленных в Стратегии, был достигнут определенный прогресс, однако он был менее значительным, чем ожидалось.
The overall budget for the Global Programme's planning cycle of 2008-2015, as projected in 2007, stands at $27.5 million. Общий бюджет для цикла планирования Глобальной программы на 20082015 годы, согласно прогнозам, подготовленным в 2007 году, составляет 27,5 млн. долларов США.
While the following text does not constitute negotiated text it does represent the overall outcome of the workshop largely based on reports from discussions in breakout groups. Хотя нижеприведенный текст не согласовывался, тем не менее, он представляет собой общий итог работы семинара-практикума, основанный, главным образом, на докладах после обсуждений в отдельных группах.
Compared to indicators relating to risk reduction and governance, a lower overall level of activity was recorded for indicators relating to knowledge and information. По сравнению с показателями, связанными с уменьшением риска и руководством, в показателях, связанных со знаниями и информацией, отмечается пониженный общий уровень активности.
The proposed overall level of resources for ITC for the biennium 2014-2015 amounted to SwF 73,209,300, before recosting. Общий предлагаемый объем ресурсов для ЦМТ на двухгодичный период 2014 - 2015 годов составляет 73209300 шв. франков до пересчета суммы.
However, the overall implementation rate, which had been 45 per cent for 2010/2011, indicated that there was much room for improvement. Тем не менее общий показатель выполнения рекомендаций, в 2010/2011 году составивший 45 процентов, свидетельствует о том, что еще многое предстоит сделать в этом направлении.
The Security Council has reacted to these breaches of its existing resolutions by adopting further measures and strengthening the overall Совет Безопасности Организации Объединенных Наций отреагировал на эти нарушения его действующих резолюций, приняв дальнейшие меры и усилив общий
In that sense, small environments, including group homes, are not necessarily better than large institutions if overall control remains with supervisors. В этом смысле небольшие учреждения, включая дома-интернаты для группы людей, вовсе не обязательно лучше, чем крупные центры, если все равно общий контроль и надзор осуществляется администрацией заведения.
The youth unemployment rate in the European Union outside the eurozone is noteworthy in that it is significantly greater than double the overall rate. Показатель безработицы среди молодежи в Европейском союзе за пределами зоны евро следует отметить в том смысле, что он значительно больше, чем вдвое превышает общий показатель.
The overall effect of the changes was to increase GDP in 2013 by about 3 per cent. Общий эффект этих изменений заключался в том, чтобы ВВП вырос в 2013 году почти на 3 процента.
The overall level of resources entrusted to UNDP demonstrates the high degree of support extended to the organization by Member States and other partners. Общий объем ресурсов, передаваемых в распоряжение ПРООН, свидетельствует о высокой степени поддержки, оказываемой организации государствами-членами и другими партнерами.
Thus, the Education Sector recorded an overall growth rate of student numbers of 6,2%, although lower than that recorded in 2011 (about 9%). Таким образом, в сфере образования был зафиксирован общий рост численности учащихся на уровне 6,2%, который, однако, уступал аналогичному показателю за 2011 год (примерно 9%).
These NGOs have formed a platform to better coordinate relief efforts and advocate for the inclusion of persons with disabilities in the overall humanitarian response. Вышеуказанные НПО сформировали платформу в целях лучшей координации усилий по оказанию помощи и совместного выступления за включение лиц с инвалидностью в общий процесс гуманитарной помощи.
There was furthermore a clear preference for the first one, representing in a much higher proportion than the overall average. К тому же первому отдавалось явное предпочтение, поскольку его доля намного превышала общий средний показатель.
The overall delivery rate of the regional programme was below expectations owing in part to severe start-up delays and to fluctuating management arrangements at the Regional Service Centres. Общий коэффициент отдачи от региональной программы оказался ниже ожидаемого отчасти из-за серьезных задержек на начальном этапе и сбоев в работе механизмов управления в региональных центрах обслуживания.