| Peugeot did launch some detuned economy versions of the 604, but they did not do much to increase the car's overall sales. | Peugeot выпустил несколько упрощённых, «экономических» серий 604, но они не увеличили общий объём производства. |
| Andrew Jackson Davis had been retained to oversee alterations to Old East and Old West, and develop an overall plan for the campus. | Эндрю Джексон Дэвис занялся перепланировкой общежитий Олд-ист и Олд-вест и разработал общий план реконструкции кампуса. |
| In the United States, the overall unemployment rate is around 9%, but among 18-25 year olds, it is a staggering 19%. | В Соединенных Штатах общий уровень безработицы составляет примерно 9%, но среди 18-25-летних он колеблется в районе 19%. |
| In fact, China's overall trade surplus today is actually small, around 1% of its GDP. | Фактически, общий активный торговый баланс Китая достаточно мал - около 1% ВВП. |
| All of these contributions will lead to the city's overall impacts on climate change to be minimal and with as little impact. | Если такая практика соблюдается, общий вклад города в изменение климата будет минимальным. |
| This individual overall risk of your child is assessed by means of the most exact method currently available for risk evaluation in early pregnancy. | Этот общий риск рассчитывается посредством точнейшего в настоящее время метода оценки риска в ранние сроки беременности. |
| The balance of unpaid contributions with respect to the overall budget of the Tribunal amounted to $2,570,793 on that date. | Совокупный объем задолженности по взносам в общий бюджет Трибунала составил на эту дату 2570793 долл. США. |
| It permits an overview of coordination among international agencies and their overall impact in relation to UNCED objectives. | Она позволяет проводить общий обзор координации международных учреждений и общей результативности их работы в связи с целями, поставленными на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
| One of the directors is discharging the additional responsibility of Managing Director, which includes overall programme direction and delivery, ensuring integrated UNEP programme development and overall monitoring of all outputs. | Один из директоров в дополнение к своим функциям выполняет обязанности Директора-распорядителя, в частности несет ответственность за общее управление программами и их осуществление, обеспечение комплексной разработки программ ЮНЕП и общий контроль за результатами всех мероприятий. |
| The overall malaria morbidity has gone down by 90 percent, while the overall mortality due to malaria has decreased by 86 percent, since 1999. | С 1999 года общий показатель заболеваемости малярией снизился на 90%, а смертности - на 86%. |
| The overall cost of the National Food Security Programme is estimated, for the period to 2015, at 100 billion CFAF. | Общий бюджет НППБ на период до 2015 года оценивается в 100 млрд. франков КФА. |
| When the overall rate is higher than 25 per cent, characteristics are not disseminated but population and dwelling counts are. | Публикация статистических данных по характеристиками, в случае которых общий коэффициент превышает 25%, не производится. |
| Delegates agreed to make several changes, increased the overall tolerance for Class II and discussed the possible combination of the currently two tolerances for foreign matter. | Делегаты согласились внести некоторые изменения, увеличили общий допуск для второго сорта и обсудили вопрос о возможном объединении двух текущих допусков по посторонним веществам. |
| In reply to this section of the report, the prejudgements and overall references of the Special Rapporteur in these paragraphs deserve criticism. | В ответ на этот раздел доклада мы желаем заявить, что пристрастные суждения и общий тон Специального докладчика в этих пунктах заслуживают критики. |
| Consequently, the forthcoming overall review of the implementation of the Summit outcomes in 2014/15[10] will examine these statistical indicators and assess progress achieved. | Поэтому предстоящий общий обзор хода реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне в 2014-2015 годах проанализирует эти статистические показатели и достигнутый прогресс. |
| As at 30 June 2013, the overall disbursement rate of United Nations HRF-funded projects was 77.5 per cent. | По состоянию на 30 июня 2013 года общий объем использованных средств по финансируемым Организацией Объединенных Наций/ФРГ проектам составил 77,5 процента. |
| It provides financial support, on top of the OAS pension, to ensure that seniors' overall income does not fall below a set threshold. | Цель этой надбавки, доплачиваемой сверх обычного ПОС, заключается в том, чтобы общий доход пожилых лиц не опускался ниже определенного порога. |
| While it will be mainstreamed into the overall portfolio of the UNEP work programme, this will be a time-consuming process. | Включение его в общий комплекс проектов в рамках программы работы ЮНЕП будет представлять собой процесс, сопряженный со значительными временными затратами. |
| However, there is little overall analysis of trends or consideration of possible synergies or conflicts of interest. | Однако общий анализ тенденций этого сотрудничества почти не проводился и вопросы, касающиеся совместной деятельности или конфликта интересов, достаточно подробно не рассмотрены. |
| The overall damage to Belarus as a result of the disaster was estimated by United Nations experts to be $235 billion. | Общий ущерб, причиненный Беларуси в результате этой катастрофы, по оценке экспертов Организации Объединенных Наций, составляет 235 млрд. долл. США. |
| Any other combination of illuminate-filter-receptor giving the overall equivalent of CIE standard illuminate A and photopic vision may be used. | Допускается также любое другое сочетание излучатель-фильтр - приемное устройство, обеспечивающее общий эквивалент стандартного излучателя МКС и фотопического зрения. |
| It achieved an overall average of 94 per cent on a results-based-management system for assessing organizational effectiveness. | Согласно оценке эффективности работы ПРООН, общий средний показатель функционирования системы управления, ориентированного на результаты, составил 94 процента. |
| The remaining factors described above would then be multiplied together to give an overall risk weighing for each generic category of explosive ordnance. | И тогда остающиеся факторы, описанные выше, были бы перемножены, что позволило бы взвесить общий риск по каждой генерической категории взрывоопасных боеприпасов. |
| The overall simul score was 9,5 to 1,5 in favor of the grandmaster, with 9 wins, 1 draw and 1 loss. | Общий счет сеанса - 9,5 на 1,5 в пользу гроссмейстера при 9 победах, 1 ничьей и 1 поражении. |
| In this case, the overall Greek deficit would be about 15% of GDP, putting its debt on a rapidly exploding path. | В этом случае, общий греческий дефицит составлял бы около 15% ВВП. Это обеспечило бы взрывные темпы для роста общей задолженности. |