The overall goal of development efforts in Nepal is poverty reduction. |
В Непале главная цель мероприятий в рамках развития состоит в снижении уровня нищеты. |
Its mission and overall goal is to advance human security in Africa through evidence-based policy advice, technical support and capacity-building. |
Ее миссия и главная цель состоит в содействии безопасности человека в Африке с помощью научно обоснованных политических консультаций, технической поддержки и создания потенциала. |
The overall goal of Global Mechanism interventions is resource mobilization for UNCCD implementation. |
Главная цель мер Глобального механизма состоит в мобилизации ресурсов в интересах осуществления КБОООН. |
The overall objective and summary of the MTSP focus areas |
Главная задача и краткий обзор приоритетных областей деятельности, указанных в ССП |
Our overall goal is to maintain a stable quality of our services, as our customers would expect. |
Наша главная цель - стабильно поддерживать ожидаемый со стороны заказчиков уровень качества предоставляемых услуг. |
The overall objective of the Act is to ensure that working environments are fully satisfactory. |
Главная цель этого закона состоит в том, чтобы обеспечить полностью удовлетворительные условия на рабочем месте. |
Our overall objective is to continue reform at home in order to meet the challenges of global change. |
Наша главная цель состоит в том, чтобы продолжать внутригосударственную реформу для того, чтобы быть на высоте задач, обусловленных глобальными переменами. |
The overall objective of the Convention is to prevent new victims and to support survivors. |
Главная цель Конвенции состоит в предотвращении новых жертв и оказании поддержки лицам, пострадавшим от мин. |
The overall objective of the Forum was to keep the promotion of integrity and the fight against corruption high on the political agenda. |
Главная задача Форума состоит в том, чтобы добиться закрепления вопросов обеспечения честности и борьбы с коррупцией в политической повестке дня. |
The overall objective of the Act was to promote an efficient labour market. |
Главная цель Закона определялась как поощрение формирования эффективного рынка труда. |
The body with overall responsibility in this area is the Commission on the Prevention of Money-Laundering and Currency Violations. |
Органом, на который возложена главная ответственность в этой сфере, является Комиссия по предупреждению отмывания капиталов и валютно-финансовых нарушений. |
Its overall IULA mission statement is "to promote and unite democratic local government worldwide". |
Главная задача МСМУ состоит в том, чтобы "поддерживать и объединять демократические органы местного управления во всем мире". |
The overall aim of these studies is to assist member States in formulating and implementing policies and programmes for sustainable growth and development. |
Главная задача этих исследований заключается в оказании помощи государствам-членам в разработке и осуществлении политики и программ устойчивого роста и развития. |
The overall aim of the Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. |
Главная цель этой программы заключается в обеспечении своевременного и действенного удовлетворения просьб об оказании помощи в борьбе с терроризмом. |
The overall policy challenge is to enhance existing preferential schemes while supporting and encouraging structural improvements in the productive capacities of LDCs. |
Главная задача заключается в укреплении существующих схем преференций при одновременной поддержке и стимулировании структурных изменений, направленных на улучшение производственного потенциала НРС. |
The overall objective was to connect each and every village and provide reliable services. |
Главная цель заключается в обеспечении связи со всеми деревнями и предоставлении надежных услуг. |
This Plan of Action has the overall aim of enhancing productive capacities for economic development among LDCs. |
Главная цель настоящего Плана действий состоит в укреплении производственного потен-циала НРС для содействия их экономическому раз-витию. |
The overall thrust of the Special Representative's mandate is to accelerate progress in the implementation of the recommendations contained in the study. |
Главная цель мандата Специального представителя заключается в активизации работы по выполнению рекомендаций, содержащихся в упомянутом исследовании. |
The overall objective of the NPT must, eventually, be codified in a legally binding instrument. |
В конечном итоге главная цель ДНЯО должна быть кодифицирована в виде юридически обязывающего документа. |
The overall objective is to integrate tobacco control into the human rights framework and vice versa. |
Главная цель при этом заключается в том, чтобы интегрировать борьбу с табаком в механизмы защиты прав человека и наоборот. |
The overall goal was to raise some key messages from Europe for the global debate. |
Главная задача - довести основные европейские соображения до сведения участников обсуждений на глобальном уровне. |
The overall objective of the Plan is for developing countries to foster national and collective self-reliance by promoting cooperation in all areas. |
Главная цель этого Плана заключается в содействии достижению развивающимися странами национальной и коллективной самообеспеченности на основе развития сотрудничества во всех областях. |
The overall challenge is to take the incremental steps that have been implemented, intensify and multiply them and make them transformative. |
Главная задача состоит в том, чтобы взять уже принятые поэтапные меры, активизировать и приумножить их, добиваясь с их помощью необходимых преобразований. |
The overall objective of that strategic framework is to encourage African States to integrate migration issues into their national and regional agendas through the development of national migration policies. |
Главная задача этих стратегических рамок заключается в содействии тому, чтобы африканские государства интегрировали вопросы миграции в национальные и региональные программы действий посредством разработки национальной миграционной политики. |
The overall objective of the program to prepare the state structures, executive authority, religious institutes, the population of Russia for a survival during accident. |
Главная цель программы подготовить государственные структуры, исполнительную власть, религиозные институты, население России к выживанию в период катастрофы. |