Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
He welcomed the overall approach taken in the Guide to Practice on Reservations to Treaties and the greater transparency that it sought to achieve. Он приветствует общий подход, принятый в Руководстве по практике в отношении оговорок к международным договорам, а также повышение транспарентности, достижению которой способствует данное Руководство.
There was no coordination of ministry initiatives, no plan for competence-building in State bureaucracy and no overall mechanism for political follow-up of decisions taken. Отсутствует координация между министерскими инициативами, нет плана повышения уровня компетентности сотрудников государственного аппарата и отсутствует какой-либо общий механизм принятия последующих политических мер в связи с принятыми решениями.
Although the overall Infant Mortality Rate and the Child Mortality Rate have declined, they remain a concern to Government. Несмотря на то, что общий уровень младенческой и детской смертности упал, он остается предметом озабоченности правительства.
CRC was concerned that child poverty was higher than overall poverty. КПР выразил озабоченность в связи с тем, что уровень бедности среди детей превышает общий уровень бедности.
The overall approach taken by Singapore to the advancement of the status of women included equal access to education, training, science and technology. Общий подход Сингапура к вопросу улучшения положения женщин предусматривает обеспечение равного доступа к образованию, профессиональной подготовке, научно-техническим достижениям.
Net of that amount, the overall proposed resources for the support account for 2011/12 remained at roughly the same level as in the previous period. Указанная чистая сумма, представляющая общий объем предлагаемых ресурсов для вспомогательного счета на 2011/12 год, осталась примерно на том же уровне, что и в предыдущем периоде.
In fact, it appears that there is no overall education budget and finances are fragmented, with 13 ministries running education institutes. На практике общий бюджет на образование, по-видимому, отсутствует, и выделение ассигнований носит разрозненный характер, поскольку образовательные учреждения подведомственны 13 министерствам.
Moreover, the financial benefits to developing countries are expected to be much lower than the overall size of the clean development mechanism credits. Кроме этого, ожидается, что финансовые выгоды для развивающихся стран будут гораздо менее значительными, чем общий объем кредитов механизма чистого развития.
Furthermore, the Mission will increase its engagement with local-level stakeholders and undertake the overall monitoring of political and human rights conditions throughout the country. Кроме того, Миссия расширит также контакты с заинтересованными сторонами на местном уровне и проведет общий мониторинг политической обстановки и положения в области прав человека на всей территории страны.
For example, as a result of only one such project, overall water use in the South Ferghana Canal system dropped by more than 20 per cent. К примеру, за счет реализации только одного из таких проектов общий водозабор в систему Южного Ферганского канала снизился более чем на 20 процентов.
We have seen an overall increase in the percentage of our people with diabetes and with one or a combination of chronic conditions. Мы наблюдаем общий рост уровня заболеваемости диабетом и одним или комбинацией нескольких хронических заболеваний.
Different rules for treatment of LULUCF would lead to different outcomes for individual Parties but would not change the overall maximum potential contribution of the LULUCF sector. Использование различных правил для учета ЗИЗЛХ будет иметь различные результаты для отдельных Сторон, однако не изменит общий максимальный потенциальный вклад сектора ЗИЗЛХ.
Using this weighting, an overall score for each adaptation option is obtained, and the option with the highest score is selected. На основе такого взвешивания определяется общий рейтинг каждого варианта адаптации и выбирается тот вариант, который получил наивысший рейтинг.
The General Agreement sets out the overall direction for development of social and labour relations and related economic relations for the coming three-year period. Генеральное соглашение задает общий вектор развития социально-трудовых отношений и связанных с ними экономических отношений на предстоящий трехлетний период.
Furthermore, taken together, the three budget reports showed that the overall proposed resources were 2.2 per cent ($5.4 million) lower than the 2010/11 appropriations. Кроме того, из докладов по бюджетам этих трех подразделений вместе взятых следует, что общий объем предлагаемых ресурсов на 2,2 процента (5,4 млн. долл. США) меньше объема ассигнований на 2010/11 год.
The overall threat level is expected to remain high in the coming months, the associated potential for improvised explosive device attacks remaining significant. В предстоящие месяцы общий уровень угрозы, по оценкам, будет оставаться высоким, в связи с чем будет сохраняться значительная возможность совершения нападений со стороны мятежников.
Once it reaches the HIPC completion point in December 2010, Guinea-Bissau could benefit from an overall debt reduction of up to $800 million. Как только в декабре 2010 года будет достигнут завершающий этап БСКЗ, Гвинея-Бисау сможет сократить общий объем задолженности до 800 млн. долл. США.
The overall purposes of THE PEP communication strategy are: Общий замысел коммуникационной стратегии ОПТОСОЗ сводится к следующему:
However, overall progress towards reducing levels of poverty and hunger continue to face strong pressure emanating from persistent conflicts, high food prices and the global economic crisis. Вместе с тем общий прогресс в направлении уменьшения уровней нищеты и голода по-прежнему сталкивается с большими препятствиями вследствие сохраняющихся конфликтов, высоких цен на продовольствие и глобального экономического кризиса.
UNFPA used its "RHCS Dashboard" tool to monitor global progress towards Reproductive Health Commodity Security, giving countries scores that measure their overall progress in key categories. ЮНФПА использовал такой свой инструмент, как «оценочная таблица», для отслеживания прогресса в обеспечении безопасности товаров для охраны репродуктивного здоровья в общемировом масштабе, присваивая странам баллы, которые характеризуют их общий прогресс по основным категориям.
The overall "Tolerances for produce not satisfying the minimum requirements" was changed in Class I to 10 per cent. Общий "допуск для продукта, не удовлетворяющего минимальным требованиям", был снижен применительно к первому сотру до 10%.
The Bureau noted an overall progress in implementating the digital tachograph in the majority of non-EU AETR Contracting Parties to meet the deadline of 31 December 2010. Бюро отметило общий прогресс в деле внедрения цифрового тахографа в большинстве Договаривающихся сторон ЕСТР, не являющихся членами ЕС, предпринимающих усилия для соблюдения предельного срока, установленного на 31 декабря 2010 года.
In 2009, however, overall sales of land, homes and buildings declined by 46 per cent compared with 2008. Однако в 2009 году общий объем продаж земельных участков и жилых и служебных помещений уменьшился по сравнению с 2008 годом на 46 процентов.
Data showed that social media sites helped to increase the overall traffic to the United Nations International Day of Peace website. Данные показали, что сайты социальных сетей помогли увеличить общий поток информационного обмена с веб-сайтом Международного дня мира Организации Объединенных Наций.
These changes will enable us to reduce our overall nuclear weapon stockpile to not more than 180 by the mid-2020s. Эти изменения позволят нам к середине 2020х годов сократить наш общий ядерный потенциал до не более 180 единиц.