Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
Chassis (if any) (overall drawing):. 2.4 Шасси (если таковое имеется) (общий чертеж):
This overall resource projection underscored the intent to sustain the income levels achieved in 2005 and 2006, with gradual changes in the composition of total resources. Этот общий прогноз поступления средств основывался на намерении сохранить уровни поступлений, достигнутые в 2005 и 2006 годах, при постепенном изменении состава общих ресурсов.
Pensions and related annual, overall and average amount by type of pension, 2007-2008 Пенсии, их общий и среднегодовой объем, в разбивке по видам пенсии, 2007 - 2008 годы
The overall fertility rate is 1.70 children per woman, and the gross rate of reproduction is 0.82 daughters per woman. Общий коэффициент фертильности составляет 1,70 ребенка на женщину, а брутто-коэффициент воспроизводства женского населения - 0,82 дочерей на женщину.
Purchase for Progress projects have been initiated in 20 pilot countries, with overall funding amounting to $137 million over five years. Проекты «Закупки во имя прогресса» были инициированы в 20 странах проведения эксперимента, и общий объем финансирования составляет 137 млн. долл. США на пятилетний период.
In 2010, the overall rate had gone up to 63.7 per cent and the male-female gap had narrowed to 22.3 percentage points. В 2010 году общий показатель грамотности повысился до 63,7 процента, а разрыв в показателях мужчин и женщин сократился до 22,3 процентных пунктов.
From 2003 - 2004 to 2008 - 2009 there has been an overall increase in the number of activities by approximately 67 percent. С 2003-2004 годов по 2008-2009 годы наблюдался общий рост числа мероприятий, составивший порядка 67%.
They flesh out the obligations towards other States that may arise when people live abroad, and reduce the overall length of the election campaign. Были конкретизированы обязательства перед другими государствами, которые могут возникнуть в связи с проживанием заграницей, а также сокращен общий срок избирательной кампании.
An overall draft partnership strategy has been developed that outlines modalities for leveraging partners in achieving the objectives of the medium-term strategic and institutional plan. Был разработан общий проект стратегии партнерского взаимодействия, который содержит описание условий вовлечения партнеров в процесс достижения целей среднесрочного стратегического и институционального плана.
Based on both studies an overall BCF of 18100 for HBCDD is used in the European Commission Risk Assessment (2007). Исходя из данных обоих исследований, в Оценке риска Европейской комиссии (2007) для ГБЦДД используется общий КБН в 18100.
The Partnership Advisory Group welcomes the development of a logical framework identifying an overall approach for addressing this sector. с) Консультативная группа по вопросам партнерства приветствует создание материально-технической рамочной основы, определяющей общий подход к работе в данном секторе.
The overall acceptance/approval rate (2006-2008) of 64 per cent remains unchanged as compared to the previous reporting period (2005-2007). Общий показатель принятия/одобрения (в 2006 - 2008 годах), который составлял 64 процента, остается неизменным по сравнению с предыдущим отчетным периодом (2005 - 2007 годы).
Further decides to reduce the overall requirements for external printing by 1 million United States dollars; постановляет далее сократить общий объем потребностей в расходах на внешние типографские работы на 1 млн. долл. США;
The prospects for substantial and lasting improvements in institutional capacity would be greatly enhanced through adoption by the Government of an overall blueprint for State reform, drawing as appropriate upon already existing proposals. Перспективы существенного и долгосрочного улучшения институционального потенциала будут значительно усилены, если правительство примет общий проект государственной реформы, используя в случае необходимости уже имеющиеся предложения.
An overall IAEA plan and Department-specific sub-plans exist that would guide IAEA in the event of a disaster. Существуют общий план МАГАТЭ и подпланы на уровне департаментов, которые будут служить для МАГАТЭ руководством к действию в случае катастрофических событий.
Following the ninth meeting of the Conference of the Parties, the ad hoc follow-up group revised the five technical guidelines and the overall guidance document prepared by the Working Group. После девятого совещания Конференции Сторон специальная рабочая группа по последующим мерам пересмотрела пять наборов технических руководящих принципов и общий руководящий документ, подготовленный Рабочей группой.
An overall analysis should become part of the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development to facilitate a genuine understanding of the problems and provide adequate solutions. Общий анализ должен стать частью подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию для содействия подлинному пониманию проблем и поиска адекватных решений.
It is reassuring that the overall low rate of reported crime remained largely unchanged and that a situation of general stability and calm continues throughout the country. Весьма обнадеживает то, что общий низкий уровень преступности, которая фиксируется полицией, остался в целом неизменным и что по всей стране сохраняется в основном стабильная и спокойная обстановка.
Coordination between various government policies is an important element to the realization of policy goals set by various governments in pursuit of improving the overall welfare of their people. Координация между различными областями политики правительства является важным элементом достижения политических целей, установленных правительствами в стремлении повысить общий уровень благосостояния их народов.
It is generally accepted that the overall population growth rate, including natural growth and migration, is approximately 6 per cent per year. В целом считается, что общий показатель прироста населения, включая естественное и миграционное движение, составляет порядка 6% в год.
In 2008 the overall fertility rate stood at 5.5 and the annual population growth rate at 6.0 per cent. Общий коэффициент фертильности в 2008 году составил 5,5; темпы годового прироста составляют 6,0%.
The overall level of standards development and maintenance will probably remain stable as this is the maximum amount of work that can be supported by the present resources. Вероятно, общий уровень деятельности по разработке и совершенствованию стандартов сохранится прежним, поскольку он соответствует максимальному объему работы, которая может проводиться при имеющихся ресурсах.
The overall amount notified by the United States Government was 94 tons of weapons and ammunition and $2 million in financial assistance. Общий объем поддержки, о которой правительство США уведомило Комитет, составлял 94 тонны оружия и боеприпасов и 2 млн. долл. США в виде финансовой помощи.
Despite the overall progress, it must be noted that poverty and unemployment remain a formidable challenge, as underlined by Ms. Ameerah Haq. Однако, несмотря на общий прогресс, надо отметить, что, как подчеркнула г-жа Амира Хак, нищета и безработица остаются огромной проблемой.
Non-contributory pensions in South Africa reduced overall poverty by 21 per cent, with a reduction of 54 per cent in families with older persons. Благодаря ненакопительным пенсиям общий уровень нищеты в Южной Африке сократился на 21 процент, причем в семьях с престарелыми членами сокращение составило 54 процента.