| Reports and country visits by international experts have consistently referred to New Zealand's very high level of human rights protection overall. | В докладах и отчетах о посещениях страны международными экспертами последовательно отмечается весьма высокий общий уровень защиты прав человека в Новой Зеландии. |
| The overall provision of policy advice needs to be intensified to strengthen its support. | В целях укрепления поддержки необходимо увеличить общий объем рекомендаций по выработке политики. |
| The overall success resulting from the preparation and the implementation of IPSAS will be known in 2013. | Общий прогресс, достигнутый в результате подготовки и осуществления МСУГС, будет известен в 2013 году. |
| With social advancement in Hong Kong, the overall educational attainment of both women and men improved markedly. | Благодаря социальному прогрессу в Гонконге общий уровень образования женщин и мужчин заметно возрос. |
| The overall occupancy rate of female institutions as at mid-October 2010 was 93 per cent. | По состоянию на середину октября 2010 года общий показатель заполняемости женских исправительных учреждений составлял 93%. |
| The overall death rate has been relatively low in recent years. | Общий показатель смертности в последние годы был относительно низким. |
| Georgian National Communications Commission exercises overall supervision over the system and it is responsibility of the broadcasters to enforce self-regulation mechanisms. | Национальная комиссия Грузии по коммуникациям осуществляет общий надзор за функционированием всей системы, при этом обеспечение работы механизмов саморегулирования является обязанностью вещателей. |
| The Chairperson of the Forum, John Ruggie, delivered an opening address that provided the overall context for the discussions. | Председатель Форума Джон Ругги в своем вступительном слове охарактеризовал общий контекст дискуссий. |
| Usually architects do an overall plan and design individual spaces afterward. | Обычно архитекторы делают общий план а индивидуальные пространства проектируют позднее. |
| This suggested plan reduces our overall budget by 35%. | Этот примерный план уменьшает наш общий бюджет на 35%. |
| As a result, overall liquidity in active missions declined. | В результате общий объем ликвидных средств в действующих миссиях сократился. |
| Compared to the same period of 2007, both the number of reporting municipalities and the overall level of spending show a noticeable decrease. | По сравнению с аналогичным периодом 2007 года заметно возросли как число представивших отчеты муниципалитетов, так и общий уровень расходов. |
| Although there have been positive increases in tertiary education, overall participation remains low compared to regional averages. | Несмотря на позитивные сдвиги в плане увеличения числа учащихся высших учебных заведений, общий показатель остается низким по сравнению со средним по региону. |
| The overall budget of the programme, financed from the United Nations Trust Fund for Human Security, is around 4 million dollars. | Общий бюджет программы, финансируемой Целевым фондом Организации Объединенных Наций по человеческой безопасности, составляет около 4 млн. долл. США. |
| Whilst many countries have seen a rise in overall rates of birth registration, reaching the most vulnerable remains a challenge. | Хотя во многих странах отмечается общий рост показателей регистрации рождений, для наиболее уязвимых слоев эта услуга остается малодоступной. |
| While overall levels appear not to have declined, resources for investments in children are still highly inadequate in most countries. | Хотя общий уровень инвестиций, по всей видимости, не снижается, в большинстве стран объем ресурсов, предназначенных для инвестирования в детей, по-прежнему находится на недопустимо низком уровне. |
| The overall list of indicators and the monitoring methodologies for 17 of them were approved by Normative Act in December 2012. | Общий перечень показателей и методологий мониторинга для 17 из них был утвержден законом от декабря 2012 года. |
| NTBs were found to substantially affect overall trade restrictiveness, and particularly agricultural sectors. | Установлено, что НТБ существенно влияют на общий уровень ограничения торговли, и особенно на сельскохозяйственные секторы. |
| Principles and policies used as a preventive measure are aimed at increasing the overall safety of railway transport. | Применяемые в качестве превентивной меры принципы и стратегии имеют целью повысить общий уровень безопасности железнодорожного транспорта. |
| In these previous notices, NHTSA set out its overall approach to developing the proposed harmonized standard. | В указанных выше уведомлениях НАБДД изложила свой общий подход к разработке предлагаемого согласованного стандарта. |
| Finland is lucky to have overall moderate traffic volumes on the main road network. | Финляндии повезло в том, что общий объем движения на ее основных дорогах является умеренным. |
| The High-level Committee is entrusted with the overall intergovernmental review of South-South cooperation within the United Nations system. | Комитету высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг поручено готовить общий межправительственный обзор сотрудничества Юг-Юг в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The overall return process has virtually come to a halt. | Общий процесс возвращения населения по-существу остановился. |
| An overall review of the civilian and military structures of MINURSO was conducted during the reporting period. | В течение рассматриваемого периода был проведен общий обзор гражданских и военных структур МООНРЗС. |
| IOMC proposes a number of stages comprising the overall step-by-step approach, with key activities for each. | МПБОХВ предлагает ряд этапов, включая общий поэтапный подход с ключевыми мероприятиями для каждого этапа. |