Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
While the decision taken in 2002 by the Office of Human Resources Management to divest itself of several functions may have alleviated the resources deficit problem within that Office, in the resulting miasma, overall personnel recruitment, management, retention and succession planning has been weakened. Хотя принятое Управлением людских ресурсов в 2002 году решение освободиться от некоторых функций, возможно, смягчило проблему дефицита ресурсов в Управлении, возникшие вследствие этого миазмы ослабили общий процесс набора персонала, управления им, его сохранения и планирования замещения кадров.
In that case, Member States should only take note of the overall resource requirement for the implementation of the ERP system and approve the minimum amount necessary for the design phase for 2008-2009. В этом случае государствам-членам следует лишь принять к сведению общий объем потребностей в ресурсах для внедрения системы ОПР и утвердить минимальный объем ассигнований, необходимых на этапе разработки в период 2008 - 2009 годов.
It also cited free health care in hospitals and dispensaries across the country and welcomed the overall level of development in the country, as evidenced by the increase in life expectancy for women and men, and a the reduction in child mortality rates. Она отметила также бесплатное медицинское обслуживание в больницах и диспансерах по всей стране и приветствовала общий уровень развития страны, подтверждением которого служат увеличение ожидаемой продолжительности жизни женщин и мужчин и снижение показателей детской смертности.
In response, the GHSI launched the CHORDS process to help "enhance the overall global capacity for infectious disease surveillance with a special focus on supporting nascent disease surveillance networks". В ответ на это ГИЗБ развернула процесс СОЗОРЭ, чтобы помочь "упрочить общий глобальный потенциал по надзору за инфекционными заболеваниями с особым акцентом на поддержку зарождающихся сетей эпиднадзора".
JS1 reported that the overall prevalence rate of HIV/AIDS in Belize is 2.4 per cent compared to the 4.5 per cent for the prison population, according to research done in 2005. Согласно СП1, общий показатель распространения ВИЧ/СПИДа в Белизе составляет 2,4%, но по данным исследований, проведенных в 2005 году, среди заключенных он составляет 4,5%19.
The overall employment rate stood at 70.9 per cent, the female employment rate was 62.9 per cent and the male employment rate 79.2 per cent. Общий показатель занятости составил 70,9% при коэффициенте занятости женщин в 62,9% и коэффициенте занятости мужчин - в 79,2%.
The overall approach to gender-based violence issues has been unstructured and uncoordinated, with little communication and coordination between agencies and no existing network to link agencies working on similar issues around the country. Общий подход к проблемам гендерного насилия не структурирован и не согласован, с учетом слабых связей и координации действий между учреждениями и отсутствии системы взаимодействия между организациями, занимающимися аналогичными вопросами на всей территории страны.
The mandate of the Office of Equal Opportunity covers, however, all spheres of life and thereby provides the necessary coordination and overall approach that is the focus of a relevant recommendation by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Однако мандат Управления по обеспечению равных возможностей распространяется на все сферы жизни и поэтому обеспечивает необходимую координацию и общий подход, о чем говорится в соответствующей рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Nevertheless, as a result of constructive negotiations, the overall form of the current resolution had allowed her country to join its European Union partners in supporting it, and her delegation looked forward to being able to sponsor the resolution at future sessions. Тем не менее в результате конструктивных переговоров общий формат нынешней резолюции позволяет Финляндии присоединиться к своим партнерам по Европейскому союзу в ее поддержке, и ее делегация рассчитывает на то, что сможет выступать автором резолюции на будущих сессиях.
The overall prevalence for Syphilis is 1.5%. ranging from 0.0% in Abia to 7.6% in Rivers. Общий коэффициент распространенности сифилиса составил 1,5 процента и колебался от 0,0 процента в штате Абиа до 7,6 процента - в штате Риверс.
The new office serves as a focal point in the Secretariat for overall follow-up to the implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development, including support to efforts by Governments to establish and promote rational management of tax systems and financial administration. Это новое управление стало координировать в Секретариате общий контроль за выполнением решений Международной конференции по финансированию развития, включая поддержку усилий правительств, направленных на создание и распространение рациональных методов управления налоговыми системами и финансового управления.
As indicated above, the incorporation of the competence of the Task Force into the overall capacity of OIOS for the latter half of the 2008-2009 biennium will be reviewed in the context of finalizing proposals to be submitted to the General Assembly for its consideration. Как указывалось выше, включение сферы ведения Целевой группы в общий потенциал УСВН во второй половине двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будет рассмотрено в контексте завершения подготовки предложений, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Indeed, while the Department of Political Affairs is not an operational Department and does not undertake developmental projects, it still provides the overall strategic approach for countries in conflict or emerging from conflict. Хотя Департамент по политическим вопросам и не является оперативным подразделением и не занимается осуществлением проектов в области развития, он, тем не менее, определяет общий стратегический подход к странам, находящимся в состоянии конфликта или преодолевающим последствия конфликтов.
The Board also notes that the Turner building cost index for 2009 and 2010 shows that construction cost inflation has in fact been negative in recent years (implying that the overall forecast for the project should be reported as falling). Комиссия также отмечает, что индекс Тернера, отражающий затраты на строительство в 2009 и 2010 годах, показывал, что в последние годы инфляционный рост расходов на строительство был фактически отрицательным (если исходить из того, что общий прогноз по проекту должен отражать тенденцию к сокращению).
The overall resources reflect reduced requirements for military and police personnel ($10,270,700) and operational costs ($21,196,900), offset in part by higher requirements for civilian personnel ($772,200). Общий объем потребностей в ресурсах отражает сокращение расходов на военный и полицейский персонал (10270700 долл. США) и оперативных расходов (21196900 долл. США), частично компенсируемое более высокими расходами по гражданскому персоналу (772200 долл. США).
In the area of business continuity, in June 2010 the Senior Emergency Policy Team endorsed the overall Headquarters business continuity plan and the policy for the Organizational Resilience Management System. Что касается обеспечения бесперебойного функционирования, то в июне 2010 года Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики поддержала общий план обеспечения бесперебойного функционирования Центральных учреждений и стратегию системы обеспечения организационной жизнеспособности.
Today's level of public spending for energy-related research and development in developed countries is still below that of the 1970s and early 1980s, even though overall research, development and demonstration budgets have doubled since the 1980s. Сегодняшний уровень государственных расходов на исследования и разработки в сфере энергетики в развитых странах по-прежнему ниже, чем в 1970-х и начале 1980-х годов, хотя общий бюджет на научные исследования, опытно-конструкторские разработки и демонстрационные проекты удвоился с 1980-х годов.
Communications with Member States continued to increase in 2011, with an overall response rate of 58 per cent, as compared with 39 per cent in 2010, 17 per cent in 2009 and 11 per cent in 2008. В 2011 году продолжала расти интенсивность обмена сообщениями с государствами-членами; общий показатель отклика достиг 58 процентов по сравнению с 39 процентами в 2010 году, 17 процентами в 2009 году и 11 процентами в 2008 году.
The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements with respect to the acquisition of vehicles, owing to the cancellation of the procurement of vehicles in the context of reprioritization by the Mission. Общий объем дополнительных потребностей в ресурсах был частично компенсирован сокращением потребностей в ресурсах для приобретения транспортных средств ввиду отмены закупки транспорта с учетом изменившихся приоритетов Миссии.
Notes with deep concern that the overall utilization factor at the four duty stations in 2001 dropped six points below the benchmark of 80 per cent, with a 14 per cent drop in New York, which accounted for the overall decrease; с глубокой обеспокоенностью отмечает, что общий коэффициент использования ресурсов в четырех местах службы в 2001 году опустился на шесть пунктов ниже контрольного показателя, составляющего 80 процентов, причем в Нью-Йорке этот показатель уменьшился на 14 процентов, что является главной причиной общего снижения;
The Board also found that the impact of such variances (between standard rates and actual consumption) in some missions may be partially offset by variances in other missions, thus reducing their effect on the overall budget of peacekeeping operations. Комиссия также пришла к выводу, что последствия таких расхождений (между стандартными нормами и фактическими показателями расхода топлива) в некоторых миссиях отчасти компенсировались, возможно, разницей в других миссиях, сократив тем самым воздействие таких расхождений на общий бюджет миротворческих операций.
The variance reflects mainly requirements related to the application of a lower delayed deployment factor of 15 per cent to the estimation of costs, based on the latest deployment information, whereas the budget for 2012/13 was based on an overall factor of 30 per cent. Разница объясняется в основном тем, что при исчислении сметы расходов с учетом последних данных о развертывании применялся более низкий общий коэффициент задержки с развертыванием (15 процентов против 30 процентов в 2012/13 году).
A lead design firm would develop the overall project design master plan, including the design guidelines to be implemented by all design specialists such as architects and structural, mechanical, electrical, congress system and communication engineers. Ведущая проектная фирма будет разрабатывать общий генеральный план проектирования, включая методические указания по проектированию, которые должны будут соблюдаться всеми специалистами по проектированию, такими как архитекторы и инженеры-проектировщики строительных конструкций, механических, электроэнергетических систем, систем проведения крупных мероприятий и систем связи.
Additionally, overall attrition in the Afghan National Army remains a concern, as it was higher than the predicted 1.4 per cent per month for five of the past six months, and exceeded 2 per cent for three straight months. Кроме того, общий показатель выбывания из рядов Афганской национальной армии по-прежнему является предметом озабоченности, поскольку в течение пяти из последних шести месяцев этот показатель оказался выше, чем прогнозируемый показатель в 1,4 процента в месяц, и превысил уровень в 2 процента в течение трех месяцев подряд.
In that regard, the Secretary-General refines the proposal for temporary borrowing between active missions by setting an overall cross-borrowing limit of $100 million and proposes conditions for such cross-borrowing (ibid., paras. 17 and 18). В этой связи Генеральный секретарь представляет усовершенствованное предложение относительно временного заимствования между действующими миссиями, в соответствии с которым устанавливается общий лимит перекрестного заимствования на уровне 100 млн. долл. США, и предлагает условия для такого перекрестного заимствования (там же, пункты 17 и 18).