Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
At the same time, the overall progress of technology has been insufficient to set the world on a sustainable path. В то же время общий технический прогресс оказался недостаточным для того, чтобы направить мир по пути устойчивого развития.
The overall cost to the Organization for adopting the expedited rules would depend on the number of cases arising under them. Общий объем расходов Организации в связи с принятием регламента ускоренных процедур будет зависеть от количества поданных в соответствии с этим регламентом дел.
The overall design of the website remains oriented towards specific issues that represent the Office's priorities. Общий дизайн веб-сайта остается ориентированным на освещение конкретных вопросов, которые входят в число первоочередных задач Управления.
The co-facilitators considered the overall approach of Member States during the process as positive and constructive. Сокоординаторы считали, что общий подход, применяемый государствами-членами в рамках этого процесса, имеет позитивный и конструктивный характер.
During the reporting period, there has been limited overall progress in Bosnia and Herzegovina. З. В течение рассматриваемого периода в Боснии и Герцеговине наблюдался ограниченный общий прогресс.
These minor incidents aside, the overall level of violence continued to be low and did not pose a threat to the safe and secure environment. Не считая этих мелких инцидентов, общий уровень насилия оставался низким и не представлял угрозы для безопасной и спокойной обстановки.
There was overall consensus on the objectives presented in the informal note. Был достигнут общий консенсус в отношении целей, представленных в неофициальной записке.
The overall participation rate was illustrative and statistically representative of the population surveyed, as shown by the tables below. Как показано в таблицах ниже, общий показатель участия в обследовании является иллюстративным и статистически представительным для обследованной совокупности.
She observed an improvement in disaster response but noted that overall national capacity remained weak and that coordination and integration across line ministries was required. Она отметила улучшения в реагировании на стихийные бедствия, но вместе с тем указала, что общий национальный потенциал остается слабым и что необходимо обеспечить координацию и интеграцию усилий всех отраслевых министерств.
Resource allocation for meeting these evaluation requirements will be integrated into the overall planning and budgeting process. Выделение средств на выполнение этих требований к оценке будет включаться в общий процесс планирования и формирования бюджета.
The overall rise in education expenditure can also be attributed to external resources. Общий рост расходов на образование был обеспечен также благодаря внешнему финансированию.
That said, the overall level of violence in the country remains quite high. Впрочем, общий уровень насилия в стране остается довольно высоким.
The overall capacity of the Legal Training Centre needs to be reinforced, including through the additional mentoring of its national staff. Общий потенциал учебных юридических центров нуждается в укреплении, в том числе посредством привлечения дополнительного числа наставников для их набираемых на национальной основе сотрудников.
Finally, UNOCA will be responsible for overall monitoring and reporting on the regional strategy. Наконец, РОООНЦА будет нести ответственность за общий мониторинг и отчетность в отношении региональной стратегии.
The nominations from the five regions would provide an overall shortlist of 40 potential members. Выдвинутые 5 регионами кандидатуры войдут в общий короткий список из 40 потенциальных членов.
Despite some advances made in financial sector regulation, the overall regulatory response to the crisis and efforts for recovery remain insufficient. Несмотря на предпринятые после кризиса усилия по регулированию финансового сектора и оздоровлению финансов, общий прогресс в этой области остается недостаточным.
Despite the overall liberal regulatory picture, over one-fourth of regulators impose some restrictions on the acquisition of domestic operators by foreigners. Несмотря на то, что общий подход к регулированию представляется либеральным, более четверти регулятивных органов налагают те или иные ограничения в отношении приобретения отечественных операторов иностранными субъектами.
While there has been overall progress for both women and men in most aspects of development, large gender gaps persist. Несмотря на общий прогресс по большинству направлений развития, достигнутый как женщинами, так и мужчинами, сохраняются значительные гендерные различия.
The Programme's financial assets and financial liabilities are primarily denominated in United States dollars, thereby reducing its overall foreign currency exposure. Финансовые активы и финансовые обязательства Программы деноминированы главным образом в долларах США, в результате чего снижается ее общий валютный риск.
The overall picture is that UNOPS achieved a slight increase in revenue, reflecting a gradual increase in business. Можно сделать общий вывод о том, что ЮНОПС достигло небольшого увеличения поступлений, отражающего постепенный рост объема деятельности.
The cost of ensuring mentoring for all new RCs will therefore be included in the overall budget presented by TMTF to WG-RCSI. Поэтому расходы на обеспечение наставничества для всех новых КР будут включены в общий бюджет, представленный ЦГУКП РГ-ВСКР.
The actual number of contribution agreements declined slightly in 2012, even as the overall funding went up. В 2012 году количество заключенных соглашений по взносам несколько сократилось, хотя общий объем финансирования увеличился.
The overall half lives of dicofol residues in soils varied between 2 - 4 months. Общий период полураспада остатков дикофола в почве составил от 2 до 4 месяцев.
The overall recommendation implementation status was 83 per cent as at 31 December 2012. Общий показатель выполнения рекомендаций по состоянию на 31 декабря 2012 года составил 83 процентов.
The relatively low overall rate of approval or acceptance of system-wide reports stems from various reasons. Относительно низкий общий показатель утверждения или принятия общесистемных докладов объясняется разными причинами.