Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
IFOR's overall capability will be retained until December, when the IFOR mandate comes to an end. Общий потенциал СВС будет сохранен до декабря, когда мандат СВС завершится.
The overall estimates were strictly limited. Был строго ограничен общий объем сметных расходов.
This was the first step on the road to integrating the conclusions of analytical work into the overall planning process. Это является первым шагом к интеграции результатов аналитической работы в общий процесс планирования.
And overall productivity growth is 3.5% per year. Общий рост производительности - 3,5% за год.
The overall priority is given to deaf people in the developing world. Общий приоритет отдан глухим в развивающемся мире.
Colonel Hirale exercises overall control over the local administration. Полковник Хирале осуществляет общий контроль над местной администрацией.
However, the overall effect has been minimal, in part owing to uncoordinated agency activities. Однако общий результат их усилий оказался весьма незначительным отчасти из-за отсутствия координации между ними.
And finally, the individual-level indices are aggregated into an overall population-level index. На заключительном этапе индивидуальные показатели агрегируются в общий индекс для всего населения.
He continued his analysis of the overall human rights situation in Kosovo and Metohija in the light of other sources. Г-н Нобель продолжает общий анализ положения в области прав человека в Косово и Метохии, опираясь на другие источники.
Other delegations considered that the overall resources were commensurate with the proposed programme of work. Другие делегации заявили, что общий объем ресурсов сопоставим с предлагаемой программой работы.
Current projections had not changed the overall pattern, but they were slightly more encouraging. В соответствии с нынешними прогнозами общий характер положения не меняется, однако они выглядят немного оптимистичнее.
The overall proportion of the proposed programme budget devoted to human rights was not, however, commensurate with its importance. Однако общий объем предлагаемого бюджета по программам, посвященного правам человека, не соответствует их значимости.
The same imbalance applied to the overall utilization factor. Тот же дисбаланс характеризует и общий коэффициент их использования.
The CTBT has convincingly demonstrated that the multilateral negotiating framework can bring important contributions to the overall process. ДВЗИ убедительно продемонстрировал, что наличие многосторонних переговорных рамок способно внести важный вклад в общий процесс.
The overall policy was supervised by the Northern Ireland Forum for the Education of Travellers' Children. Общий контроль за осуществлением этой программы осуществляется Североирландским форумом в интересах обучения детей "кочевников".
It sets the overall policy framework within which the United Nations system as a whole operates. Она определяет общий курс политики, которому следует в своей деятельности система Организации Объединенных Наций в целом.
We have already had an opportunity to outline our overall approach in some detail during the debate on this item two weeks ago. Две недели назад в ходе прений по этому пункту повестки дня мы уже имели возможность достаточно подробно изложить наш общий подход.
While the overall level of services will be reduced, the restructuring of a number of units has led to a better distribution of functions. При том что общий объем услуг сократится, реорганизация количества подразделений привела к более оптимальному распределению функций.
The cost of receiving waste is included in the overall port or harbour fee. Издержки по приему отходов включаются в общий портовый сбор118.
Objectives express the overall desired outcome of a subprogramme and form the foundation for programme design. Цели выражают общий желательный результат подпрограмм и служат основой для разработки программы.
The overall morbidity rate among children has increased threefold. Общий уровень заболеваемости среди детей возрос в три раза.
But it must be recognized that the overall political climate has improved considerably, even though divisions and tensions remain among political parties. В то же время следует признать, что общий политический климат значительно улучшился, несмотря на то, что разногласия и напряженность между политическими партиями сохраняются.
The Government's overall capital budget is complemented by grants from overseas and domestic non-governmental sources. Общий бюджет капиталовложений правительства дополняется за счет субсидий зарубежных государств и ресурсов из внутренних неправительственных источников.
Parties without quota regulations significantly reduce the overall percentage of women in political assemblies. Партии, не использующие систему квот, существенно снижают общий процент женщин в политических органах.
This provision is intended to enhance the overall protection of any victim against offences committed with a racist or similar motive. Данное положение призвано повысить общий уровень защиты любого пострадавшего от преступлений, совершаемых по расовым или иным аналогичным мотивам.