It could also reduce the overall cost of real estate investments and enhance land market activities with reliable rules for land and construction valuation. |
Это может также снизить общий размер издержек при инвестировании в недвижимость и активизировать деятельность на земельном рынке в условиях существования надежных правил стоимостной оценки земли и строений. |
With regard to the IMF, it has not been meeting the overall training demand mainly because of resource constraints. |
Что касается МВФ, то из-за ограниченности ресурсов он не в состоянии удовлетворять общий спрос на подготовку кадров. |
The low marriage rate also affects the high overall divorce rate. |
Низкий коэффициент брачности также влияет на высокий общий показатель разводов. |
Since 1990 overall freight transport and passenger travel have decreased due to the economic decline. |
С 1990 года в результате экономического спада общий объем грузовых и пассажирских перевозок сокращается. |
If an overall leakage correction factor is used, its estimation and measurement shall be explained. |
Если применяется общий коэффициент корректировки на утечку, то следует разъяснить методы его расчета и измерения. |
The overall CPI measures the general relative change in the prices of goods and services used by households for private consumption. |
Общий ИПЦ отражает общие относительные изменения в ценах товаров и услуг, используемых домашними хозяйствами для частного потребления. |
The overall growth in the gross domestic product of Uganda averaged over 5 per cent per annum during the review period. |
За отчетный период общий показатель роста валового внутреннего продукта Уганды составил более 5 процентов в год. |
We welcome the overall positive attitude of the leadership of the African Union. |
Приветствуем общий позитивный настрой руководства Африканского союза. |
This lacuna continues to severely limit the application of the resolutions and their overall contribution to the war on terrorism. |
Такой пробел по-прежнему серьезно ограничивает применение резолюций и их общий вклад в дело борьбы с терроризмом. |
It estimates the impact of ICT-related capital investments on overall capital deepening and the corresponding increases in labour productivity. |
Он состоит в оценке влияния связанных с ИКТ инвестиций на общий процесс "углубления" капитала и соответствующее повышение производительности труда. |
Efforts to work with men and boys must be placed in the overall context of the promotion of gender equality. |
Усилия по работе с мужчинами и мальчиками должны быть помещены в общий контекст поощрения гендерного равенства. |
The overall level of programme activities is expected to increase modestly by 1.5 per cent. |
Общий объем деятельности по программе, как ожидается, незначительно возрастет на 1,5 процента. |
But, in spite of improvements in social conditions and progress in enacting environmental legislation, overall, the record card is very poor. |
Однако, несмотря на некоторое улучшение социальных условий и прогресс в принятии экологического законодательства, общий итог весьма печален. |
He will thus exercise authority and overall control of its operational and administrative activities and appoint the staff. |
В этой связи он осуществляет руководство и общий контроль за оперативной и административной деятельностью Комиссии и назначает ее персонал. |
As of 31 December 1999, the overall population numbered 12,418. |
По состоянию на 31 декабря 1999 года их общий контингент насчитывал 12418 человек. |
OAPR considered the overall level of internal control to be satisfactory. |
По мнению УРАР, общий уровень организаций внутреннего контроля был удовлетворительным. |
The overall size of GDP thus appears to be determined quite correctly. |
При этом общий размер ВВП, как представляется, определен достаточно корректно. |
Despite our efforts to that end, the overall rate of school enrolment has remained unchanged since 1990. |
Несмотря на наши усилия в этом направлении, общий показатель охвата школьным образованием остается неизменным с 1990 года. |
The overall crisis in the country has worsened as a result of the problems in fuel supplies that began in June 2000. |
Общий кризис в стране обострился вследствие проблем с поставками горючего, которые начались в июне 2000 года. |
The overall budget for this purpose in the Ministry for the Absorption of Immigration and NGOs, is about NIS 300 million. |
Общий бюджет, предусмотренный для этой цели в министерстве абсорбции иммигрантов и НПО составляет около 300 млн. НИШ. |
Delegations reiterated that Part XIII of UNCLOS established an overall global regime for the promotion and conduct of marine scientific research. |
Делегации вновь заявили, что часть XIII ЮНКЛОС устанавливает общий глобальный режим поощрения и проведения морских научных исследований. |
The overall success of the forum will ultimately depend on the application of that approach. |
Непосредственно от такого подхода будет зависеть и общий успех данного форума. |
As of October 2000, UNIDO's overall implementation plan was revised to cope with the crisis. |
По состоянию на октябрь 2000 года общий имплементационный план ЮНИДО был пересмотрен для решения проблем, вызванных кризисом. |
The overall cost to industry and the general population is likely to run into many billions of euro. |
Общий размер ущерба для промышленности и населения, по-видимому, составит много миллиардов евро. |
The Mechanism's overall assessment is that sanctions continue to play an important part in efforts to resolve the Angolan conflict. |
Сделанный Механизмом общий вывод заключается в том, что санкции по-прежнему играют важную роль в процессе урегулирования ангольского конфликта. |