| It could also reduce the overall cost of real estate investments and enhance land market activities with reliable rules for land and construction valuation. | Это может также снизить общий размер издержек при инвестировании в недвижимость и активизировать деятельность на земельном рынке в условиях существования надежных правил стоимостной оценки земли и строений. |
| With regard to the IMF, it has not been meeting the overall training demand mainly because of resource constraints. | Что касается МВФ, то из-за ограниченности ресурсов он не в состоянии удовлетворять общий спрос на подготовку кадров. |
| The low marriage rate also affects the high overall divorce rate. | Низкий коэффициент брачности также влияет на высокий общий показатель разводов. |
| Since 1990 overall freight transport and passenger travel have decreased due to the economic decline. | С 1990 года в результате экономического спада общий объем грузовых и пассажирских перевозок сокращается. |
| If an overall leakage correction factor is used, its estimation and measurement shall be explained. | Если применяется общий коэффициент корректировки на утечку, то следует разъяснить методы его расчета и измерения. |
| The overall CPI measures the general relative change in the prices of goods and services used by households for private consumption. | Общий ИПЦ отражает общие относительные изменения в ценах товаров и услуг, используемых домашними хозяйствами для частного потребления. |
| The overall growth in the gross domestic product of Uganda averaged over 5 per cent per annum during the review period. | За отчетный период общий показатель роста валового внутреннего продукта Уганды составил более 5 процентов в год. |
| We welcome the overall positive attitude of the leadership of the African Union. | Приветствуем общий позитивный настрой руководства Африканского союза. |
| This lacuna continues to severely limit the application of the resolutions and their overall contribution to the war on terrorism. | Такой пробел по-прежнему серьезно ограничивает применение резолюций и их общий вклад в дело борьбы с терроризмом. |
| It estimates the impact of ICT-related capital investments on overall capital deepening and the corresponding increases in labour productivity. | Он состоит в оценке влияния связанных с ИКТ инвестиций на общий процесс "углубления" капитала и соответствующее повышение производительности труда. |
| Efforts to work with men and boys must be placed in the overall context of the promotion of gender equality. | Усилия по работе с мужчинами и мальчиками должны быть помещены в общий контекст поощрения гендерного равенства. |
| The overall level of programme activities is expected to increase modestly by 1.5 per cent. | Общий объем деятельности по программе, как ожидается, незначительно возрастет на 1,5 процента. |
| But, in spite of improvements in social conditions and progress in enacting environmental legislation, overall, the record card is very poor. | Однако, несмотря на некоторое улучшение социальных условий и прогресс в принятии экологического законодательства, общий итог весьма печален. |
| He will thus exercise authority and overall control of its operational and administrative activities and appoint the staff. | В этой связи он осуществляет руководство и общий контроль за оперативной и административной деятельностью Комиссии и назначает ее персонал. |
| As of 31 December 1999, the overall population numbered 12,418. | По состоянию на 31 декабря 1999 года их общий контингент насчитывал 12418 человек. |
| OAPR considered the overall level of internal control to be satisfactory. | По мнению УРАР, общий уровень организаций внутреннего контроля был удовлетворительным. |
| The overall size of GDP thus appears to be determined quite correctly. | При этом общий размер ВВП, как представляется, определен достаточно корректно. |
| Despite our efforts to that end, the overall rate of school enrolment has remained unchanged since 1990. | Несмотря на наши усилия в этом направлении, общий показатель охвата школьным образованием остается неизменным с 1990 года. |
| The overall crisis in the country has worsened as a result of the problems in fuel supplies that began in June 2000. | Общий кризис в стране обострился вследствие проблем с поставками горючего, которые начались в июне 2000 года. |
| The overall budget for this purpose in the Ministry for the Absorption of Immigration and NGOs, is about NIS 300 million. | Общий бюджет, предусмотренный для этой цели в министерстве абсорбции иммигрантов и НПО составляет около 300 млн. НИШ. |
| Delegations reiterated that Part XIII of UNCLOS established an overall global regime for the promotion and conduct of marine scientific research. | Делегации вновь заявили, что часть XIII ЮНКЛОС устанавливает общий глобальный режим поощрения и проведения морских научных исследований. |
| The overall success of the forum will ultimately depend on the application of that approach. | Непосредственно от такого подхода будет зависеть и общий успех данного форума. |
| As of October 2000, UNIDO's overall implementation plan was revised to cope with the crisis. | По состоянию на октябрь 2000 года общий имплементационный план ЮНИДО был пересмотрен для решения проблем, вызванных кризисом. |
| The overall cost to industry and the general population is likely to run into many billions of euro. | Общий размер ущерба для промышленности и населения, по-видимому, составит много миллиардов евро. |
| The Mechanism's overall assessment is that sanctions continue to play an important part in efforts to resolve the Angolan conflict. | Сделанный Механизмом общий вывод заключается в том, что санкции по-прежнему играют важную роль в процессе урегулирования ангольского конфликта. |