Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
At this stage, it is hard to be sure of the overall final effect of the continuing combined Rwandan Defence Force/FARDC offensive against the FDLR ex-génocidaires. На данном этапе трудно быть уверенным в том, каким будет общий итоговый результат продолжающегося совместного наступления Руандийских сил обороны/ВСДРК на бывшие силы геноцида - ДСОР.
While overall progress in disarmament is rather slow, what dismays us most is that the Conference on Disarmament could not even agree on its programme of work over the course of four successive sessions. Хотя общий прогресс в области разоружения идет медленно, больше всего нас огорчает тот факт, что Конференция по разоружению не смогла даже согласовать программу работы в течение четырех сессий подряд.
Over the past five years, overall commercial procurement has expanded more than fivefold and now exceeds $2.5 billion annually, relating principally to the Organization's peacekeeping activities. В последние пять лет общий объем коммерческих закупок вырос более чем в пять раз и сегодня превышает 2,5 млрд. долл. США ежегодно, причем практически вся эта сумма относится к миротворческой деятельности Организации.
While overall construction increased by 13 per cent, a 2.5 per cent decrease was reported in outlays of credits for subsidized housing. Хотя общий объем строительства увеличился на 13%, объем ассигнований на кредитование субсидируемого жилья уменьшился, по сообщениям, на 2,5%. приложение IV. См. рекомендации в конце настоящего доклада.
He noted that if the previous year's exchange rate had been used, then there would have been an increase of 1.2 per cent in overall UNDP core resources. Он отметил, что при использовании обменного курса за прошлый год общий объем основных ресурсов ПРООН увеличился бы на 1,2 процента.
The overall implementation rate of the regular budget for the biennium 2002-2003 was 92.36 per cent, resulting in a provisional unencumbered balance of appropriations of €10,205,968. Общий показатель исполнения регулярного бюджета за двухгодичный период 2002-2003 года со-ставил 92,36 процента, в результате чего предвари-тельный объем свободного остатка ассигнований составил 10205968 евро.
Taking the aforementioned into consideration, the revised overall requirements for the United Nations, as reflected in paragraph 4 above, would be revised downward, to $13,055,700. С учетом вышеизложенного общий объем потребностей Организации Объединенных Наций, указанный в пункте 4 выше, будет пересмотрен и сократится до 13055700 долл. США.
Greater policy development capacity in the UNHCR. ; Wwithin the current overall zero growth policy at Headquarters, two additional redeployed posts have been dedicated for this purpose. В рамках проводимой в настоящее время в штаб-квартире политики, ориентированной на общий нулевой рост, на эту цель было выделено за счет перераспределения должностей две должности.
The overall experience gained by a number of countries in transition, including Romania, has shown that elections are the indispensable primary stage for ushering in political stability, closely followed by other components of the transitional process. Общий опыт ряда стран, переживающих переходный период, включая Румынию, показывает, что выборы являются незаменимым начальным этапом установления политической стабильности, за которым вскоре должны последовать другие элементы переходного процесса.
Analysis of the effects of the Semipalatinsk testing ground must reflect the overall context of the dissolution of the Soviet Union and the massive shrinkage of the economy of the Semipalatinsk region. Анализ последствий использования Семипалатинского испытательного полигона должен учитывать общий контекст распада Советского Союза и огромное сокращение объема экономической деятельности Семипалатинского региона.
Despite this increase, overall regular resource income declined by $12 million due to reduced regular resources income from the private sector and non-governmental sources. Несмотря на это увеличение, общий объем поступлений в счет регулярных ресурсов сократился на 12 млн. долл.
The overall budget for the GM in 2012 - 2013 amounts to EUR 17,276,581 (excluding programme support costs) with a projected 78 per cent going to intervention at the national and subregional levels. Общий бюджет ГМ в 2012-2013 годы составляет 17276581 евро (без учета расходов на поддержку программ), из которых 78% планируется израсходовать на мероприятия на национальном и субрегиональном уровнях.
The Under-Secretary-General noted that the offer by the Government of Gabon to provide office space would significantly decrease the overall budget of the Office, which was expected to amount to approximately $5 million per year. Заместитель Генерального секретаря отметил, что предложение правительства Габона выделить служебные помещения позволит существенно сократить общий бюджет ЮНОКА, который составит ориентировочно 5 миллионов долларов в год.
It also notes that the State party's overall approach, which is marked by the tragic genocide of 1994, seeks to change fundamental perceptions of ethnic divisions in order to achieve national unity. Он также отмечает общий подход государства-участника, принятый после трагедии геноцида 1994 года, который заключается в отказе от мировоззрения, основанного на этническом разделении, с целью достижения национального единства.
Although overall aid to agriculture has declined since the mid 1980s by 43 per cent, it has seen a recent upward trend and has held steady in regions of highest need, such as sub-Saharan Africa and South and Central Asia. Хотя общий объем помощи сельскому хозяйству сократился с середины 1980-х годов на 43 процента, в последние годы для него характерна повышательная тенденция и стабильность в регионах наибольшей нужды, таких как страны Африки, расположенные к югу от Сахары, а также Южная и Центральная Азия.
UN-Habitat informed the Board that it will also review, annually, overall progress against its 2014-2019 strategic plan, in line with its key stakeholders' request for an annual report. ООН-Хабитат сообщила Комиссии, что будет также на ежегодной основе рассматривать общий ход исполнения своего стратегического плана на 2014 - 2019 годы, руководствуясь просьбой ее ключевых заинтересованных сторон о представлении ежегодного доклада.
Since 2008 and in real terms, overall funding has dropped by 2 per cent and core resources have declined by 8 per cent. С 2008 года в реальном выражении общий объем финансирования сократился на 2 процента, а объем основных ресурсов - на 8 процентов.
Support in addressing cross-border issues, while reinforcing such existing coordination mechanisms as the West Africa Coast Initiative/Transnational Organized Crime Unit, will also be critical since the overall institutional capacity of the country remains limited. Поддержка в решении трансграничных вопросов при одновременном укреплении существующих механизмов координации, таких как Группа по транснациональной организованной преступности, функционирующая в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья, также будет крайне важна ввиду того, что общий институциональный потенциал страны остается ограниченным.
UNOPS profiled delivery of its $1.1 billion programme of work evenly across the year; however, while it achieved the overall target delivery rate (99 per cent), the reported monthly performance varied considerably. ЮНОПС предполагало осваивать средства на выполнение своей программы работы стоимостью 1,1 млрд. долл. США равномерно в течение года, однако, хотя и был достигнут общий целевой показатель освоения средств (99 процентов), указанные в отчетности показатели по месяцам существенно различались.
The report contains information on the achievement of 33,696 mandated and additional outputs and provides an overall account of the results achieved by the Organization as reported by the various departments. В настоящем докладе содержится информация о 33696 санкционированных и дополнительных проведенных мероприятиях и общий отчет о достигнутых Организацией результатах, составленный на основании сведений, полученных от различных департаментов.
During the biennium, the overall rate of compliance with submission deadlines (i.e. 8 or 10 weeks before consideration or, exceptionally, in accordance with negotiated late-slotting parameters) stood at 86 per cent. За двухгодичный период общий показатель соблюдения сроков представления документов (т.е. за 8 - 10 недель до рассмотрения или, в исключительных случаях, позже в соответствии с договоренностью о переносе сроков) составил 86 процентов.
The capital master plan has maintained the overall schedule reported in table 2 of the eleventh annual progress report (A/68/352), updated in table 2 below. Общий график работ по генеральному плану капитального ремонта, включенный в одиннадцатый ежегодный периодический доклад (А/68/352), сохраняется и приведен с уточнениями в таблице 2 ниже.
Developments in the area of de-legitimization or the humanitarian dimension are capable of changing the overall context and facilitating progress in areas of disarmament that have long been gridlocked. Наконец, сдвиги в области делегитимизации или в гуманитарном аспекте способны изменить общий контекст и способствовать достижению прогресса на тех разоруженческих направлениях, которые долгое время оставались заблокированными.
The high overall volume and the strength of this group are a good indicator for continuing IWT expansion, once the present economic and financial crisis is over. Общий значительный объем грузоперевозок и прочное положение данной группы с полным основанием позволяют рассчитывать на дальнейшее расширение ВВТ после окончания нынешнего экономического и финансового кризиса.
General support staff assigned to the Division management provide assistance to the Director in organizing the overall management of the portfolio under the responsibility of the Division. Общий вспомогательный персонал, приданный руководству Отдела, оказывает Директору помощь в обеспечении общего руководства в процессе осуществления плана работы Отдела.