Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
This is a much faster rate of increase than the overall increase of 0.5 percentage points, although the overall participation rate is 95.7 per cent. Такие темпы прироста превышают во многом общее увеличение числа учащихся на 0,5%, хотя общий показатель набора в школы составляет 95,7%.
The overall strategy indicated was welcomed, but the wish was expressed that the Secretariat should prepare an overall plan providing a clear indication of which innovations would be introduced, and when and where. Указанная общая стратегия была встречена с удовлетворением, но вместе с тем было выражено пожелание о том, чтобы Секретариат подготовил общий план, в котором ясно указывалось бы, какие новшества будут внедряться, когда и где.
For simplicity in the table, the overall total target includes the artisanal and small-scale gold mining 2017 target of 410 tons in the calculation for the overall 2015 total. В целях упрощения общий итоговый целевой показатель в таблице включает в себя установленное на 2017 год целевое задание для кустарной и мелкомасштабной добычи золота при расчете общего итогового показателя спроса в 2015 году.
The majority of respondents reported their overall satisfaction level as negative, with a full 63 per cent rating their overall satisfaction as "very negative". Большинство респондентов охарактеризовали их общий уровень удовлетворенности как негативный, а целых 63 процента оценили их общую удовлетворенность как «очень негативную».
Overall requirements under this heading show an overall decrease of $1,099,600. Общий объем потребностей по данному разделу сокращен в общей сложности на 1099600 долл. США.
These cases are at the judicial investigation stage and it is difficult to project the overall timeline for the court's work. Эти дела находятся на стадии судебного следствия, и сложно предсказать общий срок работы суда.
The Regional Service Centre conducted the first overall client satisfaction survey with the aim of defining a baseline for future improvements. Региональный учебно-конференционный центр провел первый общий анализ степени удовлетворенности клиентов с целью определить исходные параметры для работы по повышению качества обслуживания в будущем.
Some organ/tissue samples were only found positive by one of the laboratories, however, the overall pattern was positive. Некоторые образцы органов/тканей были признаны положительными лишь одной из лабораторий, однако общий результат был положительным.
1.32 The overall level of resources remains unchanged despite some internal redeployments. 1.32 Общий объем ресурсов остается неизменным, несмотря на некоторое внутреннее перераспределение ресурсов.
The changes do not alter the overall level of resources. Эти изменения не повлияют на общий объем ресурсов.
The overall level of the revised appropriation for the biennium 2012-2013 under this component amounts to $1,210,051,100. Общий объем пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в рамках этого компонента составляет 1210051100 долл. США.
Should contributions be received in excess of the overall requirements for 2014, such amounts should be refunded to the Organization. Если полученные взносы будут превышать общий объем потребностей на 2014 год, соответствующая сумма будет возвращена Организации.
The overall conclusion from those experiments was that "space environment mutagenesis has widespread use potential in crop mutation breeding". Общий вывод, сделанный на основании этих экспериментов, заключался в том, что "мутагенез в условиях космической среды обладает потенциалом широкого применения в селекции сельскохозяйственных культур с помощью мутации".
UNHCR's overall budget has doubled since 2008, reaching more than US$ 4.3 billion in 2013. З. С 2008 года общий бюджет УВКБ удвоился, достигнув в 2013 году суммы в размере более 4,3 млрд. долл. США.
Moreover, the overall budget of the justice system has not increased in any significant way. Равным образом существенно не увеличился и общий бюджет судебной системы.
Both key controls were assessed as partially satisfactory, and the overall rating is presented in table 1. По результатам оценки оба основных механизма контроля были признаны частично удовлетворительными, и общий рейтинг показан в таблице 1.
The overall design reflects the essence of the Mechanism, which is affirming itself as a small and efficient model institution in international criminal justice. Общий дизайн отражает суть Механизма, который утверждает себя как небольшое и эффективное образцовое учреждение в сфере международного уголовного правосудия.
As a result, overall Fund allocations were lower in 2012 than originally planned, with more time required for preparatory activities. В результате общий объем ассигнований Фонда в 2012 году был ниже, чем первоначально планировалось, и больше времени потребовалось на подготовительную деятельность.
While this overall average requires further improvement, performance on several of the individual indicators has improved dramatically. Хотя этот общий средний показатель требует дальнейшего повышения, налицо разительное улучшение по отдельным показателям работы.
No impact is expected on the overall schedule for completion of the capital master plan. Ожидается, что это не повлияет на общий график осуществления генерального плана капитального ремонта.
The major finding of the report was that the overall level of business continuity preparedness was well below international standards. Главный вывод доклада заключается в том, что общий уровень готовности к обеспечению бесперебойного функционирования намного ниже международных стандартов.
The overall proposed resources under the support account were set out in the annex to the addendum. Общий испрашиваемый объем ресурсов по вспомогательному счету указан в приложении к добавлению.
The Jelisic Judgment describes the overall methodological approach of the International Criminal Tribunals. В деле Елисича описывается общий методологический подход международных уголовных трибуналов.
The overall levels mobilized increased in 2010 and are projected to increase in 2011 and 2012. Общий объем мобилизованных ресурсов в 2010 году возрос и, как предполагается, будет расти в 2011 и 2012 годах.
Member States should consider increasing overall financial support and should ensure that new mandates were adequately funded. Государства-члены должны увеличить общий объем финансовой поддержки и обеспечить надлежащие финансирование новых мандатов.