On a cyclically adjusted basis, Greece's overall budget would show a surplus of 0.6% of GDP this year. |
Если нормализовать эту циклическую систему, то общий бюджет Греции составлял бы профицит в размере 0,6% ВВП в этом году. |
An overall principle is that we do not collect more information than is reasonably necessary for children to participate in activities on Stardoll. |
Общий принцип в том, что мы не принимаем больше информации, чем необходимо для участия Вашего ребёнка в дейстиях на Stardoll. |
You command the Enterprise while I remain in command of the overall mission. |
Вы командуете "Энтерпрайзом", я осуществляю общий контроль выполнения задания. |
A constitutional commission is to be put in place at the National Assembly level to oversee the overall adoption of the necessary laws. |
На уровне Национального собрания должна быть создана конституционная комиссия, которая будет осуществлять общий надзор за всем процессом принятия необходимых законов. |
Every time an order is questioned, every time dissention is allowed to state its case, there's a corresponding decrease in overall morale. |
Каждый раз, когда ваши приказы будут переспрашиваться, каждый случай сомнения, будет еще одним случаем, понижающим общий моральный дух. |
The overall budget figure of US$ 4,179,700 is based on increasing the size of the Mission to 250 international personnel. |
Общий бюджет в размере 4179700 долл. США рассчитан с учетом увеличения численности международного персонала Миссии до 250 человек. |
The overall volume of trade, however, remained below the pre-closure level. |
Однако общий объем торговли не достиг того уровня, который существовал до закрытия территорий. |
The best overall reference point is one ensuring that a certain spawning biomass survives all fisheries to reproduce the stock. |
Наилучший общий критерий состоит в том, чтобы обеспечить сохранение при лове определенной части нерестового запаса в целях восстановления стада. |
By the end of November 1994, it is expected that the overall target of training 450 de-miners will have been achieved. |
Как ожидается, к концу ноября 1994 года будет достигнут общий намеченный численный показатель, предусматривающий подготовку 450 специалистов по разминированию. |
We have achieved near self-sufficiency in food production, and the overall gross-domestic-product growth rate has reached 5 per cent. |
Мы практически обеспечиваем себя продуктами питания, а общий рост валового национального продукта достиг 5 процентов. |
The overall level of safety in transport shall be at least equivalent to that which would be provided if all the applicable requirements had been met. |
Общий уровень безопасности при перевозке должен быть по меньшей мере эквивалентен уровню, который обеспечивался бы при выполнении всех применимых требований. |
The overall level then appears to have declined to the current level of about $1.3 billion. |
Впоследствии ее общий объем несколько сократился, и в настоящее время составляет порядка 1,3 млрд. долл. США. |
Thus, overall losses caused by the effect of the Security Council sanctions in the period 1991-2005 will amount to over US$ 97.4 billion*. |
Таким образом, общий размер потерь, обусловленных применением Советом Безопасности санкций, составит за период 1991-2005 годов свыше 97,4 млрд. долл. США . |
The past year has seen no major changes in the overall figures presented in 2004 and 2005. |
Общий количественный итог за 2004 и 2005 годы не претерпел за истекший год никаких существенных изменений3. |
When a safety tunnel is provided, the construction components closing the connections with the tunnel must have an overall fire-stop capability of level N2. |
Если имеется резервная галерея, то элементы конструкции, перекрывающие ее сообщение с туннелем, должны иметь общий уровень огнеупорности N2. |
Consequently, the Minister of Justice has requested that overall plans should be prepared and implemented to care for drug-dependent persons in prisons. |
В связи с этим министерство юстиции просило подготовить и реализовать общий проект, касающийся работы с лицами-токсикоманами в пенитенциарных учреждениях. |
In its annual report for 1998-99 HMRI reported that overall rail safety continued to show a gradual improvement year on year. |
В своем ежегодном докладе за 1998-1999 годы КЖДИ сообщил, что общий уровень безопасности на железных дорогах продолжает постепенно понижаться. |
What is needed are country-specific anti-corruption strategies that are tailored to national corruption issues and the political culture and are integrated into the overall national development plan. |
Вместо этого требуется разработка антикоррупционных стратегий, рассчитанных на конкретные страны, учитывающих характерные для них проблемы коррупции и особенности политической культуры и интегрированных в общий национальный план развития. |
The National Housing Institute's overall subsidized credit up to 1996 was 10,225,798,000 escudos, covering 49 contracts for 3,031 dwellings. |
Общий объем льготного финансирования Национального жилищного управления до 1996 года равнялся 10225798 тыс. эскудо по 49 контрактам на 3031 единицу жилья. |
The current overall birth rate constitutes 1.60, compared with 2.14-2.15, which is necessary for the simple reproduction of the population. |
В настоящее время общий коэффициент рождаемости составляет 1,60 по сравнению с его показателями 2,14 - 2,15, которые необходимы для естественного воспроизводства населения. |
According to the survey's preliminary estimates, the average annual overall spending per household was EC$ 49,720.29 |
Согласно предварительным оценкам обследования, среднегодовой общий объем расходов каждого домашнего хозяйства составил 49720 восточнокарибских долларов29. |
With 38.8%. in 1998, their overall fertility coefficient hit an all-time low in the post-war period. |
Общий показатель фертильности женщин, который в 1998 году составлял 38,8 промилле, оказался самым низким за весь послевоенный период. |
The following constitute the overall plan of implementation and maintenance of results-based budgeting: |
Ниже приводится общий план внедрения и применения концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты: |
This will leave the Government with an overall surplus of $26,148 million. |
Таким образом, правительство будет иметь общий профицит в объеме 26148000 долл. США2. |
Income-testing and the targeting of support to large families and to those in greatest need have also reduced overall coverage of family benefits. |
Кроме того, общий охват семейными пособиями уменьшился в результате установления критерия размера доходов и переориентации поддержки на многодетные и наиболее остро нуждающиеся семьи. |