Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
The overall issue of social integration, particularly universal access to social services, deserves more attention. Общий вопрос социальной интеграции, в частности универсальный доступ к социальным услугам, заслуживает большего внимания.
However, the United States still made the largest overall contribution to the United Nations. Однако Соединенные Штаты все еще делают крупнейший общий взнос в Организацию Объединенных Наций.
First, the overall level of claims and the sums paid out in respect of such claims were unacceptably high. Во-первых, общий уровень исковых требований и выплаченных по ним сумм является недопустимо высоким.
The annex reflects an overall action plan whose components and projects have been structured and carefully prioritized from a larger pool of proposals. В приложении излагается общий план действий, компоненты и проекты которого были разработаны и тщательно отобраны из огромного числа предложений.
The table indicates the overall values in world trade for selected food groups. З. В таблице приводится общий стоимостной объем мировой торговли по отдельным товарным группам.
These reviews assess the overall regulatory regime and its efficiency in attracting investment and maximizing the benefits of such investment. В ходе этого обзора оценивается общий нормативный режим и его эффективность с точки зрения привлечения инвестиций и получения от них максимальной отдачи.
Despite the above problems, UNCTAD recorded an overall implementation rate for quantifiable activities of 84 per cent. Несмотря на вышеуказанные проблемы, ЮНКТАД удалось добиться того, что общий показатель осуществления мероприятий, поддающихся количественной оценке, составил 84 процента.
It was also urged that the Department undertake an overall review of the Secretariat's apparatus for dealing with international peace and security. Прозвучал также настоятельный призыв к тому, чтобы Департамент осуществил общий обзор аппарата Секретариата, занимающегося вопросами международного мира и безопасности.
The overall picture is fairly consistently between 93 and 96 per cent. Общий показатель исполнения изменялся весьма незначительно, составляя от 93 до 96 процентов.
12.4 The overall implementation of programmed activities during the biennium averaged 70 per cent. 12.4 Общий показатель осуществления запланированных мероприятий за двухгодичный период составил в среднем 70 процентов.
The overall repayment rate was 98 per cent. Общий показатель погашения составил 98 процентов.
The objective expresses the overall desired accomplishment that the Organization wishes to achieve during the period through the implementation of the project in question. Цель выражает собой общий желаемый результат, который Организация хотела бы достичь в течение данного периода времени посредством осуществления указанного проекта.
The overall progress in effecting structural change and strengthening the infrastructural and institutional base has remained inadequate. Общий прогресс с точки зрения проведения структурных изменений и укрепления инфраструктурной и организационной базы по-прежнему остается неудовлетворительным.
In a period of uncertain resource availability, UNICEF has generally maintained its overall level of donor support. В период неопределенности поступления ресурсов ЮНИСЕФ, как правило, поддерживает свой общий уровень донорской помощи.
The Minister of Labour and Social Policy exercises overall supervision of National Labour Office activity. Общий контроль за деятельностью Национального бюро по трудоустройству осуществляет министр труда и социальной политики.
The overall intergovernmental review of TCDC is entrusted to a high-level meeting of representatives of all countries participating in UNDP. Общий межправительственный обзор ТСРС поручен заседанию высокого уровня представителей всех стран - участниц ПРООН.
However, in 1996, employment increased overall by 0.6 per cent. Однако в 1996 году общий показатель занятости возрос на 0,6%.
Previously, China measured the rate of inflation using the overall retail price index, which it continues to publish. Раньше для расчета темпов инфляции в Китае применялся общий индекс розничных цен, который по-прежнему публикуется.
In the light of these trends, the Director raised the overall question of support of UNHCR programmes. В свете этих тенденций Директор поднял общий вопрос об обеспечении программ УВКБ.
At the same time, the overall strength of the developing countries' economies had greatly contributed to maintaining the modest growth in the world economy. В то же время общий экономический потенциал развивающихся стран в значительной степени способствовал сохранению умеренных темпов роста мировой экономики.
An overall review of all projects implemented in those countries should be undertaken in order to develop a comprehensive approach to such activities. Для разработки комплексного подхода к осуществлению этой деятельности необходимо провести общий обзор всех проектов, осуществляемых в этих странах.
The overall tenor of the findings is supportive of the efforts of the Programme. Общий тон выводов свидетельствует о поддержке усилий, предпринимаемых в рамках Программы.
The Labour Force Survey 1994 had found that the overall unemployment rate for Aruba stood at 6.4 per cent. Проведенное в 1994 году обследование рабочей силы показало, что общий уровень безработицы составляет 6,4%.
Thus the overall rate is still considered to be too low. Таким образом, общий показатель по-прежнему считается крайне низким.
The cost of establishing the Rome office is included in the overall administrative budget. Расходы на создание отделения в Риме включены в общий административный бюджет.