Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
Apparently, the overall divide was closing because those countries in the middle of the spectrum were making good progress. Общий разрыв, по-видимому, сокращается в силу уверенного прогресса стран, занимающих равноудаленное от полюсов положение.
Thereby, the overall size of the proposed currency fluctuation reserve is also kept down. Тем самым также будет ограничен и общий размер предлагаемого резерва на покрытие возможных потерь от колебаний валютного курса.
While overall levels of violence did not increase in the pre-election period, there were several acts of campaign violence. Хотя общий уровень инцидентов в стране в предвыборный период не увеличился, в ходе избирательной кампании был все-таки отмечен ряд актов насилия.
The establishment of a regionally appropriate "social floor" minimum standard and an overall portability of basic entitlements across borders may be considered. Следует подумать о том, чтобы ввести надлежащий региональный «социальный минимум» и закрепить общий принцип переводимости основных социальных пособий в другие страны.
In the 2004-2005 academic year, there were 41,516 students enrolled in junior secondary school, which represented an overall increase of 11% since 2000. В 2004/05 учебном году в младшей средней школе обучалось 41516 учащихся, что отражает общий рост с 2000 года на 11 процентов.
The 2012 Central African Republic consolidated appeal process overall requirements decreased from $134 million to $124 million. В 2012 году в рамках совместного призыва к оказанию помощи общий объем потребностей сократился с 134 млн. долл. США до 124 млн. долл. США.
However, significant rural/urban disparities persist and overall progress is likely overestimated, since the safety, reliability and sustainability dimensions are not reflected in the proxy indicator. Вместе с тем сохраняются значительные различия между сельскими и городскими районами, и общий прогресс, скорее всего, преувеличен, поскольку такие аспекты, как безопасность воды, надежность водоснабжения и устойчивость доступа к безопасной воде, не находят отражения в косвенном показателе.
General operating expenses: the overall over-utilization is related mainly to the full obligation of the rental and other maintenance contracts for the biennium in January 2012. Общие оперативные расходы: общий перерасход объясняется главным образом резервированием всего объема средств на покрытие обязательств по договорам аренды и контрактам на эксплуатационное обслуживание на двухгодичный период в январе 2012 года.
However, overall coverage remained at the same levels of 62 per cent and $3.34 billion in unmet requirements. Вместе с тем общий показатель обеспеченности средствами не изменился и остался на уровне 62 процентов, причем объем необеспеченных потребностей составил 3,34 млрд. долл. США.
In order to ensure that trade opening is overall job need to know how much employment is generated through this value addition. Для того чтобы обеспечение открытости торговли дало общий эффект в плане увеличения занятости... нам необходимо знать, какое количество новых рабочих мест создается благодаря такому добавлению стоимости».
The overall budget for the biennium 2014 - 2015 was $392.4 million, a reduction of 8 per cent compared to 2012 - 2013. Общий бюджет на двухгодичный период 20142015 годов составляет 392,4 млн. долл. США, что на 8 процентов ниже по сравнению с бюджетом на 2012-2013 годы.
The overall approach is a complementary process of first identifying water resource problems, including related systems, where they occur, how serious they are, and their cause: this is assessment. Общий подход заключается в реализации дополнительного процесса, который предусматривает, во-первых, выявление имеющихся проблем, связанных с водными ресурсами, включая соответствующие системы, в которых они возникают, определение остроты этих проблем и причин их возникновения, - здесь речь идет об этапе оценки.
As a result, the overall approved peacekeeping budget level in 2004/05 for 16 active missions, including UNTSO and UNMOGIP, has risen to $3.9 billion. В результате этого в 2004/05 году общий утвержденный бюджет 16 действующих миссий по поддержанию мира, включая ОНВУП и ГВНООНИП, увеличился до 3,9 млрд. долл. США.
Recent studies of inequality support the notion that inequality in access to basic public services contributes directly to poor health and deficiencies in the overall level of education. Недавно подготовленные исследования неравенства подтверждают точку зрения, согласно которой неравенство в доступе к основным услугам, обеспечиваемым государством, является одним из факторов, непосредственно определяющих плохое состояние здоровья и низкий общий уровень образования.
In sub-Saharan Africa, the labour force grew by 2.8 per cent annually and unemployment declined only slightly between 1993 and 2003, leaving the overall unemployment rate virtually unchanged. В странах Африки к югу от Сахары численность рабочей силы ежегодно возрастала на 2,8 процента, а безработица снизилась лишь несущественно в период с 1993 по 2003 год, в результате чего общий уровень безработицы практически остался неизменным.
However, that decision did not comprehensively address the overall question of voice and participation for developing countries, especially those in sub-Saharan Africa. Однако это решение не урегулирует всеобъемлющим образом общий вопрос о роли и участии в работе МВФ развивающихся стран, в особенности стран Африки к югу от Сахары.
This subsection addresses the overall composition of the body and the qualities necessary for membership, nomination and election. В этом разделе рассматриваются общий состав этого органа и требования, предъявляемые к его членам, а также критерии назначения и избрания членов в его состав.
We hope that such examples will set the dominant tone of the overall discussion through the new framework for the period after 2012. Надеемся, что подобные примеры зададут общий тон нашим прениям по всему комплексу вопросов о создании новых механизмов в этой области на период после 2012 года.
Donor countries should fulfil their ODA commitments and increase the overall support provided to least developed countries and landlocked developing countries, with a targeted focus on their sustainable development. Страны-доноры должны выполнить свои обязательства по ОПР и увеличить общий объем поддержки, оказываемой наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам, сосредоточив при этом внимание на обеспечении их устойчивого развития.
In his 2006 State of the Territory address, Governor Turnbull also revealed that the overall General Fund revenues had increased almost 10 per cent in 2005 to a record $633 million. В своем докладе о положении дел в территории в 2006 году губернатор Тернбулл сообщил также о том, что совокупный объем поступлений в Общий фонд увеличился в 2005 году почти на 10 процентов, достигнув рекордного уровня - 633 млн. долл. США.
In 2005, UN Member States will conduct an overall five-year review of the progress achieved in relation to the MDG. В 2005 году государства - члены Организации Объединенных Наций проведут общий пятилетний обзор прогресса, достигнутого в деле осуществления целей в области развития на тысячелетие.
In November 2006, Tabuse was drafted into the NBA D-League with the 11th pick of the third round (35th overall) by the Bakersfield Jam. В ноябре 2006 года Табусе был выбран на драфте Лиги развития НБА под 11-м номером в третьем раунде (общий 35-й номер) командой «Бейкерсфилд Джэм».
Even though each new store takes away business from Wal-Mart stores established nearby, ever-improving supply efficiencies help maintain the chain's overall growth. Несмотря на то, что каждый новый супермаркет «Wal-Mart» составляет конкуренцию другим супермаркетам этой сети, расположенным неподалеку, постоянное повышение эффективности поставок помогает сохранить общий рост сети.
With an overall investment valued at €120 million, the Bosmal City Center is the largest direct foreign greenfield investment in Bosnia and Herzegovina. Общий объём инвестиций, вложенных в строительство комплекса, оценивается в €120 миллионов, что делает Городской центр Босмалов крупнейшим проектом с прямыми иностранными инвестициями в Боснии и Герцеговине.
In addition to bailouts and toxic asset plans, governments worldwide want central banks to monitor macroeconomic and overall financial-sector risk (as opposed to focusing on individual firms). В дополнение к пакетам мер по выходу из кризиса и планам в отношении ядовитых активов, правительства во всем мире хотят, чтобы центральные банки контролировали макроэкономический и общий риск финансового сектора (вместо того, чтобы ставить в центр внимания отдельные фирмы).