Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
The present report provides an overall account of the UNDP contribution to outcome-level results across all regions and practices, and an in-depth analysis of six outcomes in the Millennium Development Goal/poverty, climate change and crisis prevention and recovery focus areas. В настоящем докладе содержится общий отчет о вкладе ПРООН в достижение конечных результатов с охватом всех регионов и процедур и углубленный анализ шести результатов в приоритетных областях деятельности, касающихся достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, изменения климата, предупреждения кризисных ситуаций и восстановления.
In the decade 1996 - 2006, the women part-time workers rose over 71% (while men rate reached 9%), contributing to increase the overall rate of employed women from 20% to 26.5%. За десятилетний период с 1996 по 2006 год численность частично занятых (работающих неполный рабочий день) женщин увеличилась более чем на 71% (мужчин - достигла 9%), и в результате общий уровень занятости женщин вырос с 20% до 26,5%.
According to NRK's statutes, NRK's overall nation-wide radio and television programming must include "daily broadcasts for the Sami population" and "programmes for national and language minorities". Согласно уставу Норвежской радиовещательной корпорации, в общий объем теле- и радиовещания НРК на общенациональном уровне должны быть включены "ежедневные передачи для народа саами" и "программы для национальных и языковых меньшинств".
As part of the joint G-8 pledge on food security, Canada will more than double its investment in food security and provide $600 million in increased funding over three years, reaching $1.18 billion in overall funding. В рамках совместного обязательства Группы восьми в отношении продовольственной безопасности Канада более чем в два раза увеличит свои инвестиции в продовольственную безопасность и за три года выделит дополнительно 600 млн. долл. США, в результате чего ее общий объем финансирования достигнет 1,18 млрд. долл. США.
There continues to be an urgent need to increase the overall volume of aid flows net of debt relief, technical assistance and emergency relief to meet the internationally agreed development objectives, including the Millennium Development Goals. Для достижения международно-согласованных целей в области развития, включая и цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему настоятельно необходимо увеличить общий объем потоков помощи, но без учета помощи для облегчения бремени задолженности, технической помощи и помощи в связи с чрезвычайными ситуациями.
The overall effect of this deviation from IAS 39 is that the value of assets outstanding was represented by loans provided to members, and the corresponding liability of restricted members' credits on loans are estimated to have been $1,371,727.20. Общий эффект от указанного отклонения от МСУ 39 заключается в том, что стоимость активов определяется величиной предоставленных членам и не погашенных ими ссуд, а соответствующий пассив в виде обремененной суммы взносов членов, полученной ими в качестве ссуды, оценивается в 1371727,20 долл. США.
Despite the fact that numerous civil society programmes and projects have been submitted to the ITU-WSIS stocktaking database, an overall reporting mechanism from civil society is yet to be identified. Хотя в базе МСО об оценке выполнения решений ВВИО представлены данные о многочисленных программах и проектах гражданского общества, общий механизм представления данных от гражданского общества еще предстоит создать.
The policy statement sets out the overall policy direction of UNEP, including information on the progress of UNEP reform and the way forward, and the implementation by UNEP of result-based management. В программном заявлении изложен общий стратегический курс ЮНЕП, включая информацию о прогрессе в деле реформирования ЮНЕП и о перспективах дальнейшей деятельности, а также о реализации ЮНЕП системы управления, основанной на достижении конечных результатов.
The overall utilization factor is computed by totalling the data in the six columns for all bodies in the four duty stations and treating them as if they reflected a single body, as follows: Общий коэффициент использования подсчитывался путем сложения данных в шести колонках по всем органам в четырех местах службы, как если бы они касались одного органа, а именно:
After an analysis of the top 100 search queries over a one-year period, findings revealed that overall search requests are highly generic in nature, such as "United Nations", "jobs" and news specific, e.g., "tsunami" and "Darfur". После того как было проанализировано 100 самых частых запросов, сделанных в течение одногодичного периода, стало ясно, что запросы, как правило, носят очень общий характер, т.е. запрашиваются, например, «Организация Объединенных Наций» или «Вакансии».
Also, in the case of repeated victimization, one incidence of violence resulting in serious consequences (need for medical help, for example) clearly raises the overall severity of all the victimizations. К тому же в случае рецидивов единичный инцидент насилия, закончившийся серьезными последствиями (например, когда пришлось прибегнуть к медицинской помощи), несомненно, повышает общий уровень тяжести всех случаев насилия.
While periods of leave represent an important means of supporting family care, extended periods of leave to fulfil caregiving responsibilities may have the overall effect of reducing future employment prospects for women. Хотя отпуска являются важным средством, облегчающим уход за членами семьи, продолжительные отпуска для выполнения обязанностей по уходу могут иметь общий негативный эффект в виде ограничения перспектив трудоустройства женщин в будущем.
Higher government share of GDP associated with a particular rate of economic growth had a positive effect on overall employment, while high rates of interest reduced employment growth, possibly by discouraging fixed capital investment in the economy. Повышение доли государственного сектора в ВВП, связанное с определенными темпами экономического роста, имело положительное влияние на общий уровень занятости, в то время как высокий уровень процентных ставок вел к сокращению темпов прироста занятости, вероятно из-за препятствий в экономике для осуществления инвестиций в основной капитал.
Nevertheless, the overall result of the operation was regarded as positive, as the ADF/NALU elements were driven out of their bases and into the mountains, suffering significant casualties, including among some of their leaders. Тем не менее общий результат проведенной операции был сочтен положительным, поскольку боевики АДФ/НАОУ были выбиты с их баз и вынуждены были уйти в горы, понеся большие потери, в том числе и среди своих лидеров.
The increased and improved interaction between engineers from all field missions via the virtual workspace of the Centre will promote the exchange of useful data, ideas and expertise among the engineering components in field missions, thereby increasing the overall standard and uniformity of engineering works. Налаживание более широкого и качественного взаимодействия между инженерно-техническими работниками из всех полевых миссий с помощью ресурса виртуального рабочего пространства Центра будет содействовать обмену полезными данными, идеями и знаниями между инженерными подразделениями полевых миссий, повышая тем самым общий уровень и единообразие инженерно-технических работ.
To a large extent the wise words used by the United States-Mexico General Claims Commission in the Youmans case with regard to State responsibility for acts of State military officials should hold true for acts of organized groups over which a State exercises overall control. В целом слова, высказанные в Американо-мексиканской комиссии по общим искам в деле «Юманс» относительно ответственности государства за деяния его военного руководства, следует считать правильными в том, что касается действий организованных групп, относительно которых государство осуществляет общий контроль.
The overall expenditure reflects higher requirements for civilian staff costs ($10,632,900) offset in part by lower-than-budgeted expenditures for military and civilian police ($317,800) and operational costs ($10,315,100). Общий объем расходов отражает возросшие потребности в расходах по гражданскому персоналу (10632900 долл. США), частично компенсируемые более низкими, чем предусматривалось в бюджете, расходами по военному и полицейскому персоналу (317800 долл. США) и оперативными расходами (10315100 долл. США).
For the 2014/15 period, the overall proposed resources for MONUSCO amount to $1,380,028,900, representing a decrease of $73,329,100, or 5.0 per cent, from the 2013/14 appropriation of $1,453,358,000. Общий объем испрашиваемых на 2014/15 год ресурсов для МООНСДРК составляет 1380028900 долл. США, что на 73329100 долл. США, или 5,0 процентов меньше, по сравнению с ассигнованиями на 2013/14 год в размере 1453358000 долл. США.
In the instant case, the Committee notes that the overall duration of the complainant's detention was less than three months and that both the initial detention and its extensions underwent judicial reviews. В данном случае Комитет отмечает, что общий срок содержания заявителя под стражей составил менее трех месяцев и что как первоначальное решение о заключении под стражу, так и последующие решения о продлении сроков содержания под стражей были подвергнуты судебным пересмотрам.
While the overall volume of work of UNOPS decreased, its work in the lowest-income countries and in areas affected by conflict increased from $490 million in 2010 to $512 million in 2011. Хотя общий объем работы ЮНОПС снизился, объем его деятельности в странах с наиболее низким уровнем доходов и в районах, затронутых конфликтами, вырос с 490 млн. долл. США в 2010 году до 512 млн. долл. США в 2011 году.
Based on past experience, the current overall level of the Peacekeeping Reserve Fund of $150 million is considered adequate to cover requirements for start-up or expansion of peacekeeping operations. Как показывает опыт прошлых лет, существующий в настоящее время общий уровень Резервного фонда для операций по поддержанию мира в размере 150 млн. долл. США считается адекватным для покрытия потребностей в связи с развертыванием или расширением операций по поддержанию мира.
Therefore, an overall increase of $7,000,000 in the OR ceiling is requested, for a total OR ceiling of $24,000,000 for the period 2006-2009. США для обеспечения выделения необходимых финансовых средств на цели выделения основных функций и исследовательской деятельности ИЦИ в 2009 году. США, с тем чтобы общий объем ПР на период 2006-2009 годов составил 24000000 долл. США.
A detailed mid-year review of delivery and income indicates that overall delivery and income continue to be on track for the achievement of the targets approved by the Executive Board. Результаты проведенного в середине года подробного обзора освоенных средств и поступлений свидетельствует о том, что общий объем освоенных средств и поступлений по-прежнему отражает устойчивую тенденцию к достижению целевых показателей, утвержденных Исполнительным советом.
The Advisory Committee notes an overall increase of 10.7 per cent or $4,468,400, with total cost estimates of $46,328,400 for 2005/06, up from $41,860,000 apportioned during the current period. Консультативный комитет отмечает, что сметные расходы на 2005/06 год, общий объем которых составляет 46328400 долл. США, на 10,7 процента, или на 4468400 долл. США, превышают ассигнования на текущий период в размере 41860000 долл. США.
As of 1 September the overall requirements have risen to $552,055,246 with contributions against the appeal amounting to $384,061,506 covering 70 per cent of the revised requirements. По состоянию на 1 сентября общий объем потребностей увеличился до 552055246 долл. США, а сумма полученных в рамках Призыва взносов составляет 384061506 долл. США, т.е., другими словами, охватывает 70 процентов пересмотренных потребностей.