According to IATA, European passenger air traffic more than doubled during the 1985 - 1998 period and overall demand for this transport mode is expected to continue to grow. |
Согласно ИАТА, в период с 1985 по 1988 годы объем воздушных пассажирских перевозок в Европе возрос более чем в два раза, и, как ожидается, общий спрос на этот вид транспорта будет продолжать расти. |
In the region of Asia and the Pacific, the overall level of participation has risen each year since 1999. |
Начиная с 1999 года общий уровень участия стран Азиатско-Тихоокеанского региона из года в год повышался. |
Bearing in mind what a major influence the area of the body has on the overall coefficient of heat transfer, we suspect that there may be a typing mistake. |
Учитывая, какое большое влияние оказывает площадь кузова на общий коэффициент теплопередачи есть подозрения, не является ли это опечаткой. |
Mr. Kharrazi: An overall and realistic review of the current developments in international relations reveals that our world today faces the formidable challenge of extremism. |
Г-н Харрази: Общий и реалистичный обзор нынешних событий в международных отношениях свидетельствует о том, что сегодня наш мир сталкивается с огромной проблемой экстремизма. |
Whilst the impact in some particular areas may be relatively small, the overall impact should be large and much higher than the costs. |
Хотя в некоторых областях соответствующая отдача будет относительно невелика, общий результат будет значительным и намного превысит издержки. |
In order to arrive at a solution acceptable to the majority of delegations, the Chairman put forward the proposal for an overall compromise set out below. |
В целях достижения решения, приемлемого для большинства делегаций, Председатель предложил общий компромиссный вариант, содержание которого излагается ниже. |
During the 1990s, the overall progress achieved in decreasing the number of the undernourished in the developing world masks sharply contrasting trends in individual countries. |
Общий прогресс, который был достигнут в 90х годах в деле сокращения числа страдающих от недоедания людей в развивающихся странах, затушевывает прямо противоположные тенденции в отдельных государствах. |
While a telecommunication corporation is responsible for ICT-related service delivery in the field, the Telecommunication Authority ensures overall supervision and policy coordination at the national level. |
В то время как ответственность за предоставление связанных с ИКТ услуг в этой сфере несет телекоммуникационная корпорация, Орган управления телекоммуникационными службами обеспечивает общий надзор над ними и координирует политику в данной области на национальном уровне. |
The overall appropriations for the health programme during the 2002-2003 biennium were increased by 11 per cent mainly owing to provisions for additional staff costs, hospitalization and supplies. |
Общий объем ассигнований на программу в области здравоохранения в следующий двухгодичный период 2002 - 2003 годов увеличился на 11 процентов главным образом за счет средств, выделенных на дополнительные расходы по персоналу, госпитализацию и предметы медицинского снабжения. |
Despite some recent achievements in increasing women's access to education and health services, the overall educational and health status of Nepalese women remains unsatisfactory. |
Несмотря на ряд достигнутых в последнее время успехов в сфере расширения доступа женщин к образованию и услугам в области здравоохранения, общий образовательный уровень и состояние здоровья женщин Непала являются неудовлетворительными. |
What overall costs do members of the public incur in bringing cases to court? |
Каков общий размер издержек представителей общественности в ходе возбуждения судебных дел? |
The overall magnitude of this decrease is attributable to the estimated changes in emissions and is consistent with the known atmospheric lifetimes and the understanding of transport processes. |
Общий масштаб такого сокращения объясняется измеримыми изменениями в выбросах и соответствует известным срокам существования газов в атмосфере, а также современному пониманию процессов переноса. |
Despite the overall continued economic growth, unemployment and underemployment remained the major socio-economic issues of the ESCWA region. |
Несмотря на продолжающийся общий экономический рост, безработица и частичная безработица по-прежнему являлись серьезными социально-экономическими проблемами в регионе ЭСКЗА. |
The overall heat transfer coefficient shall be not more than 0.4 W/m2K; |
Общий коэффициент теплопередачи на должен превышать 0,4 Вт/м2К; |
Despite the overall progress in developing environmental strategies and programmes, most of the reviewed countries have not yet prepared specific implementation plans including priority actions, timetables and financial requirements. |
Несмотря на общий прогресс в деле разработки природоохранных стратегий и программ, большинство охваченных обзором стран еще не подготовили конкретных имплементационных планов с указанием первоочередных мероприятий, графиков работы и финансовых потребностей. |
South-South aid assistance expands aid uses and increases overall aid resources. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг ведет к расширению масштабов помощи и увеличивает общий объем ресурсов по линии помощи. |
The 1998 unemployment rates as shown in the Initial U.S. Report were 4.5 percent overall and 8.9 percent for African Americans. |
Как указывалось в первоначальном докладе, в 1998 году общий уровень безработицы составлял 4,5%, а среди афроамериканцев - 8,9%. |
The overall wage bill is 178 billion, which is 6 percent lower than the hypothetical wage bill. |
Общий фонд заработной платы составляет 178 млрд., что на 6% меньше его гипотетической величины. |
The MDGs and ICPD goals provide the overall context for identifying the results in the development results framework. |
ЦРДТ и цели МКНР создают общий контекст для оценки итогов достижения ориентировочных результатов в области развития. |
In the last 10 years, the overall average age of staff has moderately increased in several organizations, while there has been a slight decrease in some others. |
За последние десять лет в ряде организаций общий средний возраст сотрудников несколько увеличился, а в некоторых организациях он немного уменьшился. |
The framework provides an overall mechanism for analysing environmental problems, the interconnections of the DPSIR elements and the effectiveness of remedial responses through feedback mechanisms. |
Рамочная концепция обеспечивает общий механизм для анализа экологических проблем, взаимодействия составляющих ДДСВР и эффективности ответных мер по исправлению положения в рамках механизмов обратной связи. |
It presents an overall picture of global trends and outlines the processes put in place for the end-decade review, which will take place in 2001. |
В нем содержится общий обзор глобальных тенденций и освещаются процедуры обзора по состоянию на конец десятилетия, который будет проведен в 2001 году. |
In addition, the overall growth of the manufacturing value added during the 1990s was negative in all sub-regions, except North Africa. |
Кроме того, общий рост этой доли на протяжении 90х годов был негативным во всех субрегионах, за исключением Северной Африки. |
"The overall peace process and the improved security situation will remain fragile and vulnerable to reversals unless it is underpinned by concrete progress". |
«Общий мирный процесс и улучшившаяся ситуация в области безопасности останутся непрочными и будут по-прежнему подвержены опасности отката назад, если они не будут подкреплены конкретным прогрессом». |
New overall reference: E 115 Jaroslavl - Moskva - Voronezh - Rostov-na-Donu- Krasnodar - Novorossijsk |
Новый общий маршрут: Е 115 Ярославль - Москва - Воронеж - Ростов-на-Дону - Краснодар - Новороссийск |