Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
While overall Government contributions to UNICEF had more than doubled since 2000, for the last two years regular resources had dropped below 40 per cent of total funding. Хотя за период с 2000 года общий объем взносов правительств для ЮНИСЕФ более чем удвоился, доля регулярных ресурсов за последние два года снизилась до менее 40 процентов от общего объема финансов.
However, limited progress in a few countries, particularly in East Africa, cannot conceal the overall lack of investment in African agriculture. Однако незначительный прогресс в немногих странах, особенно в Восточной Африке, не может скрыть общий недостаток инвестиций в африканское сельское хозяйство.
On average, 60 per cent of UNDP country offices reported activities in this practice; and overall expenditures amounted to $1.05 billion worldwide (roughly $350 million per year). В среднем информацию о деятельности в этой области представили 60 процентов страновых отделений ПРООН; и во всем мире общий объем расходов составил 1,05 млрд. долл. США (примерно 350 млн. долл. США в год).
Germany commended Bahrain for reconfirming that the BICI report was the basis for the way forward; however, it regrets that its overall implementation remains insufficient. Германия одобрила подтверждение Бахрейном того факта, что доклад БНКР является основой для продвижения вперед; вместе с тем она с сожалением отметила, что общий уровень выполнения рекомендаций этой комиссии остается недостаточным.
There had been no joint management, which could result either in a lowering of the overall amount of stock or in economies of scale. Отсутствует общий учет материалов, который мог бы привести к снижению общего резерва необходимых запасов или к экономии средств за счет объема.
This is despite the fact that, overall, health services and medical technology have improved over the years even in poorer countries. И это несмотря на то, что за последние годы даже в более бедных странах общий уровень медико-санитарного обслуживания и медицинских технологий повысился.
These patterns were reflected in overall educational attainment for persons more than 25 years old: Отражением этого является общий уровень образованности лиц старше 25 лет:
The current mechanism now allows for the monitoring in particular of certain transactions involving amounts whose unitary or overall value exceeds 500,000 CFA francs. Имеющийся в настоящее время механизм позволяет особо контролировать отдельные операции на суммы, единовременный или общий объем которых превышает 500000 франков КФА.
The overall satisfaction rate of programme managers with the performance of staff recruited through the national competitive examination is high (ibid., executive summary). Общий уровень удовлетворенности руководителей программ работой сотрудников, набранных на основе национальных конкурсных экзаменов, является высоким (там же, резюме).
Up to now, performance information related to special political missions has been included in the overall presentation of the performance report for the biennial programme budget. До настоящего времени информация о достигнутых результатах деятельности специальных политических миссий включалась в общий доклад об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период.
As a commodity, fuel represents the second largest annual expenditure at field missions with an overall petroleum, oil and lubricant budget of $327 million in 2006/07. Горючее как один из предметов снабжения представляет собой вторую по величине ежегодную статью расходов в полевых миссиях: общий бюджет на горюче-смазочные материалы в 2006/07 году составил 327 млн. долл. США.
The overall requirement for spare parts allows for the upgrading, preparation and/or modification of equipments and systems to allow for the efficient and effective deployment to field missions. Общий объем ассигнований, связанных с запасными частями, исчислен с расчетом на проведение модернизации, подготовки и/или модификации оборудования и систем в целях обеспечения оперативного и эффективного развертывания их в полевых миссиях.
The Office will also establish overall management oversight of ICT staff and facilities at UNLB and delegate appropriate ICT operations to the Department of Field Support. Управление также возьмет на себя общий надзор за управлением информационно-техническим персоналом и средствами на БСООН и будет делегировать Департаменту полевой поддержки надлежащие полномочия в отношении информационно-технической деятельности.
The working group has undertaken an overall assessment to identify gaps, duplication, additional needs and ways to improve coordination and cooperation among relevant United Nations system entities and international organizations in this area. Эта рабочая группа провела общий анализ для выявления пробелов, дублирования, дополнительных потребностей и путей совершенствования координации и сотрудничества между соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями в этой области.
Hence most donors that have increased their ODA commitments have done so through their bilateral cooperation programmes and selected multilateral organizations, instead of substantially increasing overall funding to the United Nations system. Таким образом, большинство доноров, взявших на себя дополнительные обязательства по линии ОПР, сделали это через свои двусторонние программы сотрудничества и отдельные многосторонние организации, вместо того, чтобы существенно увеличить общий объем финансирования системы Организации Объединенных Наций.
The existing management and leadership development programmes would be reviewed and enhanced to include features that increase learning and overall impact (e.g. additional coaching, programmed assignments and assessment). Существующие программы развития управленческих и лидерских качеств будут пересмотрены и усовершенствованы, с тем чтобы включить в них компоненты, позволяющие расширить обучение и повысить общий эффект (например, дополнительный инструктаж, запланированные задания и оценку).
B. Proposed overall planning for the implementation of the two projects В. Предлагаемый общий план осуществления двух проектов
The Chairperson of the Task Force stressed the significance of having an intergovernmental platform and a steering committee responsible for the overall process, as important prerequisites to success. Председатель Целевой группы подчеркнул важность создания межправительственной платформы и руководящего комитета, ответственного за общий процесс, в качестве необходимого условия для успешной деятельности.
Recent literature suggests that advertising and other marketing activities increase the overall demand for alcohol and influence teenagers and young adults towards higher consumption and harmful drinking. В последних изданиях проводится мысль о том, что реклама и другие виды деятельности в сфере маркетинга увеличивают общий спрос на алкоголь и подталкивают подростков и взрослых людей молодого возраста к более значительному и вредному для здоровья потреблению алкоголя.
By 2009-2010, overall assistance to Tokelau is projected to increase to $NZ 15.3 million. Ожидается, что к 2009 - 2010 году общий объем помощи Токелау вырастет до 15,3 млн. новозеландских долларов.
In such cases, an exemption is made from the general rule, which is that ministers are in overall charge of the executive functions under their authority. В таких случаях делается исключение из общего правила, согласно которому министры осуществляют общий контроль за исполнительными функциями в сфере своей компетенции.
The overall absorption factor is determined through the consolidation of the individual absorption factors of troop-contributing countries. Общий коэффициент покрытия расходов определяется путем консолидации коэффициентов покрытия расходов стран, предоставляющих войска.
These requirements are summarized in table 1 below and the overall explanation of each of the components which comprises the total project costs follows below. Эти потребности кратко показаны в таблице 1 ниже, после которой приводится общее разъяснение по каждому компоненту, составляющему общий объем расходов по проекту.
As of 22 November 2007 the overall reporting rate in 2007 stood at 59 per cent. На 22 ноября 2007 года общий уровень отчетности составлял в 2007 году 59 процентов.
First and foremost, it is important to establish a general picture of the overall situation of the rural sector in Paraguay. Прежде всего следует дать общий обзор положения в сельских районах Парагвая.