The overall approach to meeting police requirements must also be reconsidered. |
Необходимо также пересмотреть общий подход к удовлетворению спроса на полицейских. |
3.5 The Under-Secretary-General is responsible for the overall supervision of the internal system for the administration of justice. |
3.5 Заместитель Генерального секретаря отвечает за общий надзор за внутренней системой отправления правосудия. |
While overall quantities of mercury traded have diminished in recent years, significant amounts are still transported. |
Хотя общий объем торговли ртутью за последние годы уменьшился, объемы перевозимой ртути по-прежнему значительны. |
On the basis of individual country reports, the Working Group on Implementation then drafted an overall implementation report. |
На основе докладов отдельных стран Рабочая группа по осуществлению затем составляет общий доклад об осуществлении. |
Unemployment remains at about 57 per cent overall and is even higher for women and young people. |
Общий уровень безработицы продолжает составлять приблизительно 57 процентов, и эта цифра еще выше среди женщин и молодежи. |
The overall report included recommendations and conclusions, which were used for drawing up the work plan for the next years. |
Общий доклад включает рекомендации и выводы, которые используются для составления плана работы на предстоящие годы. |
The Deputy Director, Supply Division, reviewed the overall work of UNICEF in providing medicines as a way of strengthening health systems. |
Заместитель Директора Отдела снабжения представил общий обзор работы ЮНИСЕФ по поставке лекарств в качестве одного из путей укрепления систем здравоохранения. |
An overall plan is needed for the entire procedure. |
Необходимо разработать общий план выполнения всей процедуры в целом. |
Instead, water uptake efficiency by the crop plant is greatly improved as well as the overall crop production output. |
Вместо этого значительно повышается эффективность поглощения воды культурами, а также общий объем производства сельскохозяйственной продукции. |
Senior management deliberately departed from past practices, which had included business not yet acquired in the overall forecast. |
Старшие руководители сознательно отказались от прежней практики, в соответствии с которой в общий прогноз включались еще не полученные заказы на осуществление проектов. |
While there has been an overall rise in foreign direct investment, it continues to be limited to a relatively small set of countries. |
Несмотря на общий рост объема прямых иностранных инвестиций, они по-прежнему направляются довольно ограниченному числу стран. |
Between 1981 and 2000, overall investment in rural waterworks projects reached 59.46 billion yuan. |
В период 19812000 годов общий объем инвестиций в сельские гидротехнические проекты достиг 59,46 млрд. юаней. |
The overall growth of the manufacturing sector had not been nearly as spectacular and was hindering the industrial development process. |
Общий рост производства в обрабатывающей промышленности был далеко не столь впечатляющим и фактически он являлся сдерживающим фактором промышленного развития. |
The overall approach, including the role of local government, had now been agreed by the Council of Ministers. |
Общий подход, включая роль местного самоуправления, сейчас уже одобрен советом министров. |
The draft law on social housing law clarified the programmes and support that would be available and provided an excellent overall approach. |
В проекте закона о социальном жилье разъясняются программы и формы поддержки, которые будут предусмотрены и обеспечат безукоризненный общий подход. |
However, the process of reviving the industry is still nascent and its overall contribution to national economic recovery remains limited. |
Вместе с тем процесс оживления этой отрасли еще только начинается, и ее общий вклад в восстановление экономики страны остается ограниченным. |
An overall review of progress in implementation was undertaken, including the identification of constraints, opportunities and challenges facing African countries in these areas. |
Был проведен общий обзор прогресса в рамках выполнения принятых решений, включая выявление препятствий, возможностей и задач, стоящих перед африканскими странами в этих областях. |
The World Bank is carrying out an overall survey with respect to demining and economic rehabilitation of the region. |
Всемирный банк проводит общий обзор в отношении разминирования и экономической реабилитации региона. |
Therefore, the overall level of funding required remains unchanged. |
По этой причине общий объем требуемых финансовых ресурсов остается неизменным. |
The overall level of resource requirements for the Umoja project stands unchanged. |
Общий объем потребностей в ресурсах для проекта «Умоджа» остается без изменений. |
The overall level of project cost estimates for the biennium 2010-2011 remains at $175.3 million. |
Общий объем сметных расходов по проекту на двухгодичный период 2010 - 2011 годов остается на уровне 175,3 млн. долл. США. |
Gender inequality reduces growth and development by lowering overall human capital. |
Гендерное неравенство замедляет темпы роста и развития, уменьшая общий человеческий потенциал. |
First, the Mission's overall coordination mandate should take into account the increasing coordination role that the Government of Afghanistan itself is playing. |
Во-первых, общий координационный мандат МООНСА должен учитывать возрастающую координационную роль, которую в настоящее время играет само правительство Афганистана. |
After decades of decline, experts predict that overall global nuclear power capacity might increase in the coming years. |
По прогнозам экспертов, общий объем ядерных энергетических мощностей во всем мире, уменьшавшийся на протяжении нескольких десятилетий, может в ближайшие годы увеличиться. |
However, the improved electricity supply, increased agricultural productivity and lower oil prices should boost overall output. |
Однако улучшение электроснабжения, увеличение продуктивности сельского хозяйства и снижение цен на нефть должны стимулировать общий выход продукции. |