Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
With the overall peacekeeping budget level fast approaching the $5 billion mark, the need for rigorous budgeting and efficient management was greater than ever. В ситуации, когда общий уровень расходов на миротворческую деятельность быстро приближается к отметке в 5 млрд. долл. США, как никогда необходимы тщательная подготовка бюджетов и эффективное управление.
The overall investments programmed for the period of the 10-year plan amount to BF 370 billion (at 1994 prices). Общий объем запланированных инвестиций на период, охватываемый десятилетним планом, составляет 370 млрд. бельгийских франков (в ценах 1994 года).
It noted that combined transport has stagnated in 1998 in many countries in Europe whereas overall freight transport continued to increase. Она отметила, что в 1998 году во многих странах Европы наблюдался застой в развитии комбинированных перевозок, хотя общий объем грузовых перевозок продолжал увеличиваться.
(b) Provides overall supervision of the activities carried out by the Geneva office; Ь) обеспечивает общий надзор за деятельностью, осуществляемой Женевским отделением;
Ethiopia is undertaking an overall review of its family and penal codes to identify and change any discriminatory provisions, and is holding public discussions on proposed legislative action. Эфиопия проводит общий обзор семейного и уголовного кодексов с целью выявления и изменения любых дискриминационных положений, а также организует публичные обсуждения по предлагаемым законодательным мерам.
An overall target of 75 per cent for the end of 2001 has been set for this portfolio. На конец 2001 года для этого портфеля запланирован общий целевой показатель в размере 75 процентов.
The overall death rate of the population aged 60 and above in the same year was 22.6 per 1,000. Общий коэффициент смертности населения в возрасте 60 лет и старше в том же году составил 22,6 на 1000.
Full ownership is evidenced by national action plans attaching overall priority to poverty reduction in domestic policies and targeting difficult issues such as land reform, income distribution and taxation. Это подтверждается тем фактом, что в национальных планах действий общий приоритет придается действиям по уменьшению бедности в рамках внутренней политики и особо выделяются такие трудные вопросы, как земельная реформа, распределение доходов и налогообложение.
Another would be to provide significant debt relief and debt cancellation as necessary, together with development assistance to boost the overall productive capability of developing countries. Другой такой мерой могло бы стать существенное облегчение бремени задолженности и при необходимости списание долга наряду с оказанием помощи в целях развития, чтобы увеличить общий производительный потенциал развивающихся стран.
The overall budget for the Department, including 1999 revised estimates, is as follows: Общий бюджет Департамента, включая пересмотренную смету на 1999 год, является следующим:
But, even if overall Chinese GDP reaches parity with that of the US in the 2020's, the two economies will not be equal in composition. Но даже если общий ВВП Китая достигнет паритета с США в 2020-х годах, экономики двух стран не будут равными по составу.
However, to benefit from the international trading system developing countries must receive significant debt relief and the necessary official development assistance to boost the overall productive capability. Однако, чтобы развивающиеся страны могли извлечь пользу из международной торговой системы, надо существенно облегчить бремя задолженности и оказать им необходимую официальную помощь в целях развития, с тем чтобы укрепить их общий производственный потенциал.
It was his view, however, that their overall contribution and potential remained largely underutilized by the United Nations community. Однако, по его мнению, их общий вклад и потенциал по-прежнему недостаточно полно используются системой Организации Объединенных Наций.
Given that the total projected programme of work for 2006-2007 will not increase, no overall increase is envisaged in the sharing of support costs with other implementing agencies. Поскольку общий прогнозируемый объем программы работы на 2006-2007 годы не увеличится, никакого общего увеличения объема вспомогательных расходов, финансируемых совместно с другими учреждениями-исполнителями, не предусматривается.
Although overall capacity at Geneva is lower than in New York, the range of available services is essentially comparable at both duty stations. Хотя общий объем типографских мощностей в Женеве меньше, чем в Нью-Йорке, в обоих местах службы в целом предлагается сопоставимый набор услуг.
Although there has been overall progress in judicial representation for the defence in genocide trials, representation has been unevenly distributed. Несмотря на общий прогресс в юридическом представительстве в судебных процессах по делам об актах геноцида, положение с представительством не везде одинаково.
Despite the changes that occurred during the plan period, the overall implementation rate has not declined and, on average, has actually improved. Несмотря на перемены, произошедшие в период действия плана, общий показатель осуществления мероприятий не уменьшился и, в среднем, фактически повысился.
The overall implementation rate was 70 per cent and the average vacancy rate for Professional posts was 13 per cent. Общий коэффициент осуществления составил 70 процентов, а средняя доля вакантных должностей сотрудников категории специалистов составила 13 процентов.
The SSE programme had a capital base of $1.7 million at mid-1998 and an overall recovery rate of 94 per cent. По состоянию на середину 1998 года капитальная база ПМП составила 1,7 млн. долл. США, а общий коэффициент окупаемости - 94 процента.
This shows how deeply committed we are to the principles of participatory democracy, taking into account our overall level of development and our sociological environment. Это показывает, как глубоко мы привержены принципам демократии на основе всеобщего участия, учитывая наш общий уровень развития и нашу социальную среду.
However, the overall electricity allocation was increased by transferring $10.1 million that had been set aside to purchase kerosene heating fuel for the winter of 1996/1997. Однако общий объем ассигнований на цели восстановления электроснабжения увеличился в результате поступления 10,1 млн. долл. США, которые были зарезервированы для закупки керосина для обогрева помещений зимой 1996/97 года.
The overall return plan will be finalized shortly and should make it possible for some 10,000 families to return. Общий план возвращения вскоре будет завершен, благодаря чему возможность для возвращения должна появиться у примерно 10000 семей.
(b) Work within the United Nations to strengthen the overall focus on issues of concern to women throughout the system. Ь) активизировать свою деятельность в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы в рамках всей системы повысить общий интерес к вопросам, волнующим женщин.
While the overall volume of atmospheric emissions is low, it is growing rapidly, leading to quite serious air pollution in industrialized urban areas. Хотя общий объем атмосферных выбросов низок, темпы его роста высоки, из-за чего в промышленных зонах городов отмечается достаточно серьезное загрязнение атмосферы.
The overall mining production index (excluding oil) remained virtually unchanged in 1997 as compared to 1996, increasing marginally by 0.6 per cent. Общий индекс производства в горнодобывающем секторе (за исключением нефти) в 1997 году по сравнению с 1996 годом практически не изменился - увеличение составило лишь 0,6 процента.