UNICEF reported a decrease, but continues to maintain overall Professional staff parity. |
ЮНИСЕФ сообщил о снижении, однако в нем по-прежнему сохраняется общий паритет среди сотрудников категории специалистов. |
However, notwithstanding the overall progress achieved, problems remain. |
Вместе с тем, несмотря на общий достигнутый прогресс, нерешенные проблемы остаются. |
Despite progress overall, trends in some regions are worrisome. |
Несмотря на общий прогресс, тенденции в некоторых регионах не могут не вызывать беспокойства. |
Possible overall activity schedule and milestones; |
а) возможный общий график проведения данного мероприятия и его основные вехи; |
He said that overall compliance with audit recommendations was very high. |
Он заявил, что общий показатель выполнения рекомендаций по результатам ревизии является весьма высоким. |
These include the overall material balance, where there continue to be major inconsistencies. |
В их число входит общий материальный баланс, в котором до сих пор не устранены серьезные несоответствия. |
Risk management should be better integrated into overall developmental and environmental planning. |
Управление риском следует лучше интегрировать в общий процесс планирования в области развития и защиты окружающей среды. |
Implements polls regulations and has overall supervision of all national elections. |
Осуществляет положения, касающиеся практических аспектов проведения выборов, и обеспечивает общий контроль за проведением всех национальных выборов. |
The Senior Prosecutors provide overall supervision of case-related work. |
Старшие прокуроры обеспечивают общий надзор за работой, связанной с ведением дел. |
Despite these efforts, OIA's overall audit capacity is insufficient. |
Несмотря на эти усилия, общий потенциал УВР в отношении проведения ревизий является недостаточным. |
Not having to interact with participants reduced their overall workload in comparison with on-site conditions. |
Поскольку им не приходилось контактировать с участниками, общий объем их работы был ниже по сравнению с условиями на месте. |
The final overall priority for action is crisis response. |
Последний общий приоритет в плане принятия конкретных шагов - действия в условиях кризисных ситуаций. |
Preliminary data indicate that the overall fiscal deficit was kept well below the programmed level. |
Предварительные данные свидетельствуют о том, что общий дефицит бюджета находится на гораздо более низком уровне по сравнению с запланированным. |
The overall effect can be positive or negative. |
Общий эффект может быть как положительным, так и отрицательным. |
Continued disagreement over agriculture has delayed overall progress. |
Постоянные разногласия по вопросу о сельскохозяйственных субсидиях замедлили общий процесс. |
An Administrative Officer (Field Service) will be responsible for the overall control of the budget and the administration of the Section. |
Административный сотрудник (категория полевой службы) будет отвечать за общий контроль за исполнением бюджета и административное обслуживание Секции. |
The overall projected associated costs from 2008 to project completion amount to $146.8 million. |
Общий объем прогнозируемых сопутствующих расходов за период с 2008 года до момента завершения проекта составляет 146,8 млн. долл. США. |
The overall level of resources of the Fund as at 31 October 2011 was $1,070,290. |
По состоянию на 31 октября 2011 года общий объем ресурсов Фонда составлял 1070290 долл. США. |
The overall target for voluntary contributions shall be established by the Executive Board. |
Исполнительный совет устанавливает общий целевой показатель объема добровольных взносов. |
The Advisory Committee expresses regret that the overall timely submission rate of documents has consistently been below the targeted compliance rate. |
Консультативный комитет выражает сожаление в связи с тем, что общий показатель своевременного представления документов никак не удается довести до контрольного уровня. |
However, we still have social groups that have not joined the overall modernization process. |
Однако у нас до сих пор есть социальные группы, которые не интегрировались в общий модернизационный процесс. |
The overall investment target value of $200 million was exceeded during the biennium. |
В этом двухгодичном периоде общий объем инвестиций превысил целевой показатель в размере 200 млн. долл. США. |
Also, overall progress in education and training hides important disparities across geographic location, gender and social and economic status. |
К тому же, общий прогресс в области образования и профессиональной подготовки скрывает существенные различия с точки зрения географического места, пола и социально-экономического положения. |
Agencies included activities to raise awareness about HIV and to mitigate its proliferation in the overall humanitarian response from the onset of emergencies. |
Учреждения включили мероприятия по повышению осведомленности о ВИЧ и противодействию его распространению в общий комплекс мер гуманитарного реагирования, применяемых на самом раннем этапе чрезвычайной ситуации. |
Nevertheless, the overall levels of FDI flowing from developing and transition economies remained high from a historical perspective. |
Тем не менее с точки зрения исторической перспективы общий уровень ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой оставался высоким. |