| Her delegation concurred that a WSIS+10 summit was not necessary to conclude the overall review already in motion. | Ее делегация согласна с тем, что для завершения уже идущего процесса всеобъемлющего обзора нет необходимости проводить ВВУИО+10. |
| The doctrine of overall control has been consistently upheld in successive ICTY judgments following the Tadić case. | Доктрина всеобъемлющего контроля неизменно поддерживалась в нескольких решениях МТБЮ после вынесения решения по делу Тадича. |
| They noted with appreciation that thanks to his efforts progress was made during this year towards achieving an overall framework agreement. | Они с признательностью отметили, что благодаря его усилиям в течение этого года был достигнут прогресс на пути к достижению всеобъемлющего рамочного соглашения. |
| The achievement of an overall peace settlement for the Republic would have a significant impact upon the work of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. | Достижение всеобъемлющего мирного урегулирования для Республики оказало бы значительное влияние на деятельность СООНО в Боснии и Герцеговине. |
| This requires an overall process of rationalization, as indicated by the Secretary-General. | Это потребует всеобъемлющего процесса рационализации, как указывает Генеральный секретарь. |
| They attempt to produce conditions that will enable the peacemakers to negotiate an overall solution. | Силы пытаются создать условия, которые позволят миротворцам добиться всеобъемлющего урегулирования путем переговоров. |
| We are convinced that there is no true solution other than an overall settlement accepted by all the parties. | Мы убеждены в том, что нет другого верного решения кроме всеобъемлющего урегулирования, приемлемого для всех сторон. |
| Without an early return of peace, there can be no progress towards an early overall settlement in Afghanistan. | Без незамедлительного восстановления мира не может быть никакого прогресса в направлении скорейшего всеобъемлющего урегулирования в Афганистане. |
| Since 1966, the Secretary-General's special representatives have been engaged in promoting an agreed overall settlement. | С 1966 года Специальный представитель Генерального секретаря оказывает содействие достижению согласованного всеобъемлющего урегулирования. |
| In the past two years, there has been an intensification of efforts to achieve an overall settlement. | В течение последних двух лет были активизированы усилия, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования. |
| Alternative solutions to mitigate the risk of non-segregation of duties at country offices will be recommended upon completion of the overall review. | Альтернативные варианты снижения степени риска, обусловленного отсутствием разделения обязанностей в страновых отделениях, будут рекомендованы по завершении всеобъемлющего обзора. |
| NATO has adopted a series of criteria for measuring the progress achieved in the overall implementation of the Peace Agreement. | НАТО разработала ряд критериев для оценки прогресса, достигнутого в области всеобъемлющего выполнения Мирного соглашения. |
| The imminence of the accession negotiations should also instil a new sense of urgency to the search for an overall agreement. | Близость переговоров о присоединении должна также внушить новое чувство безотлагательности в поиске всеобъемлющего соглашения. |
| That goal could only be attained through collective efforts on the basis of an overall balance of the interests of all countries. | Эту цель можно достичь лишь совместными усилиями на основе всеобъемлющего учета интересов всех стран. |
| Though an overall agreement was not reached, for the first time the most difficult issues were seriously addressed. | Хотя всеобъемлющего соглашения достигнуто не было, впервые были серьезно рассмотрены наиболее трудные вопросы. |
| As no overall comparative analysis exists of harmful emissions from these different transport modes it seems expedient to give some practical examples with alternative transport chains. | С учетом отсутствия результатов какого-либо всеобъемлющего сопоставительного анализа вредного воздействия на окружающую среду этих различных видов транспорта представляется целесообразным привести несколько практических примеров на основе рассмотрения различных альтернативных транспортных сетей. |
| Securing these objectives must therefore be another important dimension in any overall approach to the elimination of nuclear weapons. | Обеспечение этих целей может таким образом стать еще одним важным элементом любого всеобъемлющего подхода к задаче ликвидации ядерного оружия. |
| These efforts, needless to say, are counter-productive and clearly do not contribute to the search for an overall settlement in Cyprus. | Нет необходимости говорить, что эти усилия являются контрпродуктивными и явно не способствуют поиску всеобъемлющего урегулирования на Кипре. |
| An overall longer-term solution is still under discussion with senior management, however. | Тем не менее обсуждение со старшим руководством более долгосрочного всеобъемлющего решения продолжается. |
| The report concludes with observations and recommendations on an overall political solution to the crisis. | В заключительной части доклада содержатся замечания и рекомендации, касающиеся всеобъемлющего политического урегулирования кризиса. |
| There was no overall federal security plan to safeguard Ms. Bhutto. | Всеобъемлющего федерального плана обеспечения безопасности г-жи Бхутто не существовало. |
| We should spare no efforts to continue the overall reform of the United Nations. | Мы не должны жалеть усилий для продолжения всеобъемлющего реформирования Организации Объединенных Наций. |
| The fight against corruption is another aspect of this overall project. | Борьба с коррупцией является еще одним аспектом этого всеобъемлющего проекта. |
| This is particularly alarming since it threatens the already fragile peace and heightens tensions in the region, thus diminishing prospects for an overall peaceful solution. | Это вызывает особую озабоченность, поскольку это угрожает и без того хрупкому миру и усиливает напряженность в регионе, уменьшая тем самым перспективы всеобъемлющего мирного урегулирования. |
| In this process, the principal objective of UNPROFOR can only be to keep the peace, thereby permitting negotiations to take place on an overall political settlement. | В этом процессе основная цель СООНО может заключаться лишь в поддержании мира, что позволит вести переговоры относительно всеобъемлющего политического урегулирования. |