Her delegation concurred that a WSIS+10 summit was not necessary to conclude the overall review already in motion. |
Ее делегация согласна с тем, что для завершения уже идущего процесса всеобъемлющего обзора нет необходимости проводить ВВУИО+10. |
The doctrine of overall control has been consistently upheld in successive ICTY judgments following the Tadić case. |
Доктрина всеобъемлющего контроля неизменно поддерживалась в нескольких решениях МТБЮ после вынесения решения по делу Тадича. |
They noted with appreciation that thanks to his efforts progress was made during this year towards achieving an overall framework agreement. |
Они с признательностью отметили, что благодаря его усилиям в течение этого года был достигнут прогресс на пути к достижению всеобъемлющего рамочного соглашения. |
The achievement of an overall peace settlement for the Republic would have a significant impact upon the work of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina. |
Достижение всеобъемлющего мирного урегулирования для Республики оказало бы значительное влияние на деятельность СООНО в Боснии и Герцеговине. |
This requires an overall process of rationalization, as indicated by the Secretary-General. |
Это потребует всеобъемлющего процесса рационализации, как указывает Генеральный секретарь. |
They attempt to produce conditions that will enable the peacemakers to negotiate an overall solution. |
Силы пытаются создать условия, которые позволят миротворцам добиться всеобъемлющего урегулирования путем переговоров. |
We are convinced that there is no true solution other than an overall settlement accepted by all the parties. |
Мы убеждены в том, что нет другого верного решения кроме всеобъемлющего урегулирования, приемлемого для всех сторон. |
Without an early return of peace, there can be no progress towards an early overall settlement in Afghanistan. |
Без незамедлительного восстановления мира не может быть никакого прогресса в направлении скорейшего всеобъемлющего урегулирования в Афганистане. |
Since 1966, the Secretary-General's special representatives have been engaged in promoting an agreed overall settlement. |
С 1966 года Специальный представитель Генерального секретаря оказывает содействие достижению согласованного всеобъемлющего урегулирования. |
In the past two years, there has been an intensification of efforts to achieve an overall settlement. |
В течение последних двух лет были активизированы усилия, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования. |
Alternative solutions to mitigate the risk of non-segregation of duties at country offices will be recommended upon completion of the overall review. |
Альтернативные варианты снижения степени риска, обусловленного отсутствием разделения обязанностей в страновых отделениях, будут рекомендованы по завершении всеобъемлющего обзора. |
NATO has adopted a series of criteria for measuring the progress achieved in the overall implementation of the Peace Agreement. |
НАТО разработала ряд критериев для оценки прогресса, достигнутого в области всеобъемлющего выполнения Мирного соглашения. |
The imminence of the accession negotiations should also instil a new sense of urgency to the search for an overall agreement. |
Близость переговоров о присоединении должна также внушить новое чувство безотлагательности в поиске всеобъемлющего соглашения. |
That goal could only be attained through collective efforts on the basis of an overall balance of the interests of all countries. |
Эту цель можно достичь лишь совместными усилиями на основе всеобъемлющего учета интересов всех стран. |
Though an overall agreement was not reached, for the first time the most difficult issues were seriously addressed. |
Хотя всеобъемлющего соглашения достигнуто не было, впервые были серьезно рассмотрены наиболее трудные вопросы. |
As no overall comparative analysis exists of harmful emissions from these different transport modes it seems expedient to give some practical examples with alternative transport chains. |
С учетом отсутствия результатов какого-либо всеобъемлющего сопоставительного анализа вредного воздействия на окружающую среду этих различных видов транспорта представляется целесообразным привести несколько практических примеров на основе рассмотрения различных альтернативных транспортных сетей. |
Securing these objectives must therefore be another important dimension in any overall approach to the elimination of nuclear weapons. |
Обеспечение этих целей может таким образом стать еще одним важным элементом любого всеобъемлющего подхода к задаче ликвидации ядерного оружия. |
These efforts, needless to say, are counter-productive and clearly do not contribute to the search for an overall settlement in Cyprus. |
Нет необходимости говорить, что эти усилия являются контрпродуктивными и явно не способствуют поиску всеобъемлющего урегулирования на Кипре. |
An overall longer-term solution is still under discussion with senior management, however. |
Тем не менее обсуждение со старшим руководством более долгосрочного всеобъемлющего решения продолжается. |
The report concludes with observations and recommendations on an overall political solution to the crisis. |
В заключительной части доклада содержатся замечания и рекомендации, касающиеся всеобъемлющего политического урегулирования кризиса. |
There was no overall federal security plan to safeguard Ms. Bhutto. |
Всеобъемлющего федерального плана обеспечения безопасности г-жи Бхутто не существовало. |
We should spare no efforts to continue the overall reform of the United Nations. |
Мы не должны жалеть усилий для продолжения всеобъемлющего реформирования Организации Объединенных Наций. |
The fight against corruption is another aspect of this overall project. |
Борьба с коррупцией является еще одним аспектом этого всеобъемлющего проекта. |
This is particularly alarming since it threatens the already fragile peace and heightens tensions in the region, thus diminishing prospects for an overall peaceful solution. |
Это вызывает особую озабоченность, поскольку это угрожает и без того хрупкому миру и усиливает напряженность в регионе, уменьшая тем самым перспективы всеобъемлющего мирного урегулирования. |
In this process, the principal objective of UNPROFOR can only be to keep the peace, thereby permitting negotiations to take place on an overall political settlement. |
В этом процессе основная цель СООНО может заключаться лишь в поддержании мира, что позволит вести переговоры относительно всеобъемлющего политического урегулирования. |