Substantial expansion and diversification of its export base had been complemented by major reforms of import tariff schedules, leading to a positive overall outcome. |
Помимо существенного расширения и диверсификации его экспортной базы проведены серьезные реформы системы импортных пошлин, обеспечившие общий позитивный результат. |
Elections are not only about polling day, but also the overall human rights context in Cambodia. |
Выборы - это не только день голосования, но и общий правозащитный контекст в Камбодже. |
A specialised public prosecutor has overall authority over these investigations and prosecutions. |
Общий контроль за ходом этих расследований и рассмотрением судебных дел осуществляет Специальный прокурор. |
The Council should conduct an overall review of those mandates in order to avoid duplication of effort. |
Совет должен провести общий обзор этих мандатов, чтобы не допустить дублирования в работе. |
An overall bio-preparedness approach is recommended. |
Рекомендуется общий подход на предмет биоподготовленности. |
The overall levels of private portfolio flows to developing countries have recently been underpinned by strong global liquidity and improvements in perceived risks. |
В последние годы общий объем потоков частного капитала в развивающиеся страны стал более стабильным благодаря высокому глобальному уровню ликвидности и улучшению ситуации в плане предполагаемых рисков. |
Whereas Sri Lanka developed an overall three-year plan in April 2005, neither Indonesia nor Maldives drafted similar plans. |
Если Шри-Ланка разработала общий трехлетний план в апреле 2005 года, то ни Индонезия, ни Мальдивские Острова подобных планов не подготовили. |
The overall water quality of the inflow river meets fishery requirements. |
Общий объем поступающей речной воды позволяет заниматься рыбохозяйственной деятельностью. |
Based on evaluation of various environmental components, the overall pollution status of Lake Xingkai/Khanka does not exceed "weak". |
Исходя из оценки различных экологических компонентов общий статус загрязненности озера Синкай/Ханка можно признать не более чем "незначительным". |
The overall deficit of the central Government was also considerably reduced and is expected to average 2 per cent of GDP. |
Общий дефицит бюджета центрального правительства также значительно снизился и, согласно прогнозам, составит в среднем 2 процента от ВВП. |
As a result, the overall process and momentum of militarization also continues alarmingly throughout central and southern Somalia. |
В результате вызывающий тревогу общий процесс милитаризации продолжается на всей территории центральной и южной частей Сомали. |
This conviction determines our overall approach to meeting today's security challenges. |
Эта убежденность определяет наш общий подход к преодолению нынешних вызовов в сфере безопасности. |
None of them indicated the overall scope of the audit work. |
Ни в одном из них не указывался общий объем ревизионной деятельности. |
Despite the overall guidance provided by those guidelines on national execution, different procedures and terms still prevail in different agencies. |
Несмотря на то, что эти руководящие принципы определяют общий регламент национального исполнения, в разных учреждениях по-прежнему сохраняются различные процедуры и условия. |
For the same reasons, it recommended a 5 per cent reduction in the overall operational requirements proposed for 2011. |
По тем же причинам он рекомендует сократить общий объем предлагаемых оперативных потребностей на 2011 год на 5 процентов. |
The overall level of unpaid assessments remained virtually unchanged. |
Общий объем задолженности по начисленным взносам практически не изменился. |
It does provide the overall strategic approach for countries in conflict or emerging from conflict. |
Он определяет общий стратегический подход для стран, находящихся в состоянии конфликта или преодолевающих последствия конфликтов. |
The Department continues to redeploy and rationalize the use of its resources, although over time, this has created an overall resource deficit. |
Департамент продолжает маневрировать ресурсами, добиваясь их более рационального использования, но это лишь усугубляет их общий дефицит. |
The Advisory Committee notes that the overall budget implementation rate for peacekeeping was 95.5 per cent. |
Консультативный комитет отмечает, что общий показатель освоения бюджетных средств на цели поддержания мира составил 95,5 процента. |
The overall plan and proposed timeline for implementing the management framework are also submitted for consideration. |
На рассмотрение представлен также общий план и предлагаемый график создания такой системы управления. |
As the present report was being prepared, the overall vacancy rate for the interpretation section was 35 per cent. |
На момент подготовки настоящего доклада общий показатель вакансий в секции устного перевода составлял 35 процентов. |
Notwithstanding overall progress, the debt picture is still mixed. |
Несмотря на общий прогресс ситуация с задолженностью остается неоднозначной. |
The overall response to the campaign has been very encouraging. |
Общий отклик на развернутую кампанию вселяет оптимизм. |
There is an overall increase in the number of HIV-positive persons who seek medical care and antiretroviral therapy. |
Отмечается также общий рост числа инфицированных ВИЧ, которые нуждаются в медицинском уходе и антиретровирусной терапии. |
The overall dropout rate among indigenous pupils is almost a third higher than among non-indigenous pupils. |
При этом общий показатель отсева в школах среди детей коренных народов, по сравнению с остальными детьми, почти на треть выше. |