Примеры в контексте "Overall - Общий"

Примеры: Overall - Общий
When overall ODA resources remain at a constant level, more resources flowing to support the HIPC initiative would imply less resources becoming available to other non-HIPC countries. Если общий объем ресурсов в рамках ОПР будет оставаться неизменным, то увеличение ресурсов для поддержания инициативы в интересах БСВЗ будет означать сокращение ресурсов, предназначаемых для других стран, не относящихся к категории БСВЗ.
Overall resourcing proposal and planning assumptions Общий предлагаемый объем ресурсов и предположения, положенные в основу планирования
Overall Financing in 1996. Общий объем финансирования в 1996 году.
Overall cash surplus and deficit position общий избыток наличности или характеристика состояния кассового дефицита.
OVERALL POST and STAFFING LEVELS ОБЩИЙ РАЗМЕР ШТАТОВ И УРОВЕНЬ ЗАПОЛНЕНИЯ ВАКАНСИЙ
A. Overall Umoja timeline А. Общий график реализации проекта «Умоджа»
Comparator: Overall UNICEF programme spending Для сопоставления: общий объем расходов ЮНИСЕФ на осуществление программ
The 2000 target of the National Literacy Program is to lower the overall illiteracy rate to 3.5 per cent and the female rate to 4.1 per cent, with the assistance of more than 16,000 literacy promoters working with 300,000 illiterate persons. В Национальной программе ликвидации неграмотности на 2000 год поставлена задача сократить общий уровень неграмотности на 3,5 процента, а среди женщин - на 4,1 процента.
The overall value of industrial production had been US$ 587.6 billion; the added value of the mining sector had been US$ 492.7 billion; and the value added in the manufacturing sector of industry had been US$ 120.7 billion. Общий стоимостной объем промышленного производства составил 587,6 млрд. долл. США; горнодобывающий сектор выпустил условно-чистой продукции на 492,7 млрд. долл. США.
(a) An unemployment allowance (dole), the period during which a person receives this allowance being counted as part of his/her overall employment record; а) пособия по безработице; продолжительность выдачи пособия засчитывается в общий трудовой стаж;
During the period covered in this report, while UNCTAD's competition website was broadly kept intact, the organization's entire website was reviewed and overhauled, and sub-sites had to be reintegrated into the overall website. За период, рассматриваемый в настоящем докладе, веб-сайт ЮНКТАД по вопросам конкуренции в целом не претерпел изменений, но общий веб-сайт организации был пересмотрен и реструктурирован, и подсайты были реинтегрированы в общий веб-сайт.
The overall delivery and income as at 30 June 2002 (also as at 31 July 2002) continues to be on track for the achievement of the annual delivery and income targets approved by the Executive Board. Общий объем освоения средств по проектам и общий объем поступлений по состоянию на 30 июня 2002 года (а также по состоянию на 31 июля 2002 года) дают основания рассчитывать на выполнение соответствующих годовых планов, утвержденных Исполнительным советом.
Decides that the overall level of resources for the Office of Staff Legal Assistance shall be maintained at its current level until the General Assembly takes a decision regarding a staff-funded scheme; постановляет сохранить на нынешнем уровне общий объем ресурсов, предусматриваемых для Отдела юридической помощи персоналу, до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет решения о системе, финансируемой сотрудниками;
Young women below 25 years of age are particularly affected by the lack of jobs, with an overall unemployment rate of 62.2 per cent, compared with 34.5 per cent of young men. Проблема безработицы особенно затрагивает молодых женщин в возрасте до 25 лет, среди которых общий показатель безработицы составляет 62,2 процента, в то время как среди молодых мужчин он составляет 34,5 процента.
Equally worrisome is the fact that it is nearly impossible to determine what percentage of illicit arms deals are brokered, how many brokers operate in today's world or what is the overall significance of brokering in illicit arms deals. Также тревожным является то, что почти невозможно определить, какой процент контрактов на поставку оружия заключается незаконно, сколько брокеров действуют сегодня в мире и каков общий объем незаконных контрактов на поставку оружия.
The shutter behavior of the sampling system (typically a camera) strongly influences aliasing, as the overall shape of the exposure over time determines the band-limiting of the system before sampling, an important factor in aliasing. Поведение дискретизирующей системы (обычно камеры) влияет на алиасинг, т.к общий вид экспозиции со временем определеяет ограничение частоты системы перед сэмплированием, что является важным фактором сглаживания.
It was gratifying to note that there had been an increase in the overall rate of utilization of conference-servicing resources, which had now reached 84 per cent, and in the average utilization rate, which was now 83 per cent. Оратор с удовлетворением отмечает, что общий показатель использования ресурсов конференционного обслуживания увеличился и достиг 84 процентов, причем средний показатель использования ресурсов составляет в настоящее время 83 процента.
Mr. Abreha said that, although only 16 per cent of Ethiopia's population lived in urban areas, urbanization was occurring more rapidly than overall population growth, and the urban population was expected to double by 2020. Г-н Абреха говорит, что, хотя в городских районах проживает только 16 процентов населения Эфиопии, процесс урбанизации обгоняет общий рост населения и ожидается, что к 2020 году численность городского населения удвоится.
In view of the overall vacancy rate for international staff in the Mission, the Advisory Committee believes that the functions of the requested posts can be accommodated from within the existing capacity of the Mission. Accordingly, the Committee recommends against approval of this proposal. Учитывая общий показатель доли вакантных должностей международных сотрудников в Миссии, Консультативный комитет полагает, что функции, возлагаемые на сотрудников, которые будут занимать запрашиваемые должности, могут выполняться за счет имеющихся ресурсов Миссии.
Promotion rate Overall Repetition Rate Overall Общий коэффициент перехода в вышестоящий класс
A number of detachable partitions 4 which are transverse to the longitudinal axis of the boat and divide the overall volume of the die into a number of three-dimensional cavities 5 are mounted between the transom 2 of the die 1 and the fore part 3 thereof. Между транцем 2 матрицы 1 и ее носовой частью 3 устанавливают несколько съемных поперечных продольной оси лодки перегородок 4, разделяющих общий объём матрицы на несколько объёмных полостей 5.
The overall malnutrition rate is 6.7 per cent, of which 0.8 per cent represents severe malnutrition; the rates for males and females are 6.6 per cent and 6.9 per cent, respectively. Общий уровень гипотрофии133 составляет 6,7 процента, из них острой - 0,8 процента, причем среди лиц мужского пола этот показатель равен 6,6 процента, а среди женского - 6,9 процента.
An overall implementation rate of 83 per cent of the initial budget and an 84 per cent rate against the final budget was achieved under this programme, owing mainly to high salary costs, since posts are required to implement mandated, ongoing activities at headquarters. По этой программе был достигнут общий 83-процентный показатель исполнения первоначального бюджета и 84-процентный показатель исполнения окончательного бюджета главным образом вследствие высокого удельного веса расходов на заработную плату сотрудников, требуемых для непрерывного осуществления утвержденной деятельности в штаб-квартире.
(a) Over a four-year period (2008-2011), the estimated overall availability of regular and other resources (in nominal terms) for UNDP is projected at $20.5 billion. а) Общий объем регулярных и других ресурсов на четырехлетний период (2008 - 2011 годы) (в номинальном выражении) прогнозируется примерно на уровне 20,5 млрд. долл. США.
Another example is Japan reported that the overall level of substitution for batteries was "2", with the exception of providing a level of "0" for zinc air miniature batteries. В качестве другого примера можно привести Японию, которая указала общий уровень замещения "2", и лишь для воздушно-цинковых миниатюрных батарей указала уровень замещения "0".