Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
You said, you'd be the one who'd wind up having to feed it, and it was hard enough remembering to feed me every day. Ты сказал, что ты сам будешь с радостью кормить его, и в то же время постоянно забывал кормить меня каждый день.
Every time I turn one the TV, my sister wants to watch the care bears, Каждый раз, когда я включаю телик, моя сестра хочет смотреть мультики про мишек.
And that voice inside your head, the one that Mummy planted all those years ago in the nursery, every night in the nursery, filling your head with it. И опять этот голос в моей голове, который мама столько лет назад прививала нам в детской, каждый вечер в детской наполняла им наши головы.
We're all connected in one way or another - every molecule, every piece of dirt, every bush, every rock. Мы все связаны, так или иначе... каждая молекула, каждый кусочек грязи, каждый куст, каждая скала.
Source: IMIS. During the next five years, an average of 338 staff under the 100 series with appointments of one year will reach mandatory retirement age each year, ranging from a low of 234 in 2008 to a high of 386 in 2012. Источник: ИМИС. На протяжении следующих пяти лет каждый год обязательного пенсионного возраста будет достигать в среднем 338 сотрудников, работающих по одногодичным контрактам серии 100 - от 234 человек в 2008 году до 386 человек - в 2012 году.
1.8 The presentation and classification of items in the financial statements should be retained from one period to the next unless План и схема позиций в финансовых отчетах должны сохраняться в каждый последующий период без изменений по сравнению с предыдущим, за исключением случаев, когда:
Recommendation: Approaches to achieving planetary protection for missions to icy Solar System bodies should employ a series of binary decisions that consider one factor at a time to determine the appropriate level of planetary protection procedures to use. Рекомендация: Подходы к достижению планетарной защиты для миссий к ледяным телам Солнечной системы должны использовать серию бинарных решений, которые учитывают каждый фактор, чтобы определить соответствующий уровень использования процедур планетарной защиты.
In this region one locates a set of tag SNPs from the HapMap data; these are SNPs that are very well correlated with all the other SNPs in the region. В этой области каждый определяет местонахождение ряда признака ОНП от данных НарМар; это ОНП, которые очень хорошо коррелированы со всеми другими ОНП в регионе.
She emphasized that they had spoken in their own names, given that members of the Committee had not yet had the opportunity to debate the topic and could not therefore speak with one voice on the question. Она уточняет, что каждый из них выступал от собственного имени с учетом того, что члены Комитета не имели к тому времени возможности обсуждать эту тему и, следовательно, не могли совместно высказываться по этому вопросу.
shall be given one month paid leave per year of service, and for part thereof in the same proportion. предоставляется оплачиваемый отпуск продолжительностью один месяц за каждый отработанный год, а за часть отработанного года - часть годового отпуска, пропорциональная отработанной части.
In addition to the rest and lunch break, women employees with children aged up to one and a half years are given breaks of at least 30 minutes every three hours in order to nurse their children. Работающим женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, предоставляются, помимо перерыва для отдыха и питания, дополнительные перерывы для кормления ребенка не реже чем через каждые три часа работы продолжительностью не менее тридцати минут каждый.
For that purpose, as indicated in article 40, States parties were required to submit an initial report to the Committee within one year of the entry into force of the Covenant and thereafter whenever the Committee so requested. С этой целью государства-участники обязаны, как указывается в статье 40, представить первый доклад Комитета в течение года с даты вступления в силу Пакта, а затем каждый раз, когда Комитет этого потребует.
In the War Crimes Chamber of the Court, each panel of judges consisted of two foreign judges, and one judge native to Bosnia and Herzegovina, in order to ensure impartiality. В Судебной палате по военным преступлениям в каждый судебный состав входят по два иностранных судьи и по одному судье из Боснии и Герцеговины в целях обеспечения непредвзятости суда.
In their nursing period, they will have two special breaks each day, of one half hour each, to nurse their babies. В период кормления женщины имеют право на два перерыва в течение рабочего дня, по полчаса каждый, для кормления ребенка .
In that context, he was somewhat puzzled by the legal provision which stated that although each spouse was entitled to carry out an occupation of his or her own choice, one spouse could object to the other's occupation in the interests of the household. В этом контексте у оратора вызывает недоумение законодательное положение о том, что, хотя каждый из супругов имеет право самостоятельно выбирать себе род занятий, один из них может возражать против того, чем занимается другой, исходя из интересов семьи.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees formula for the rate of refugee return is that for every year one is abroad there is a 12 per cent lower chance of return. По формуле темпов возвращения беженцев, используемой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, каждый год пребывания того или иного беженца за границей снижает шансы на его возвращение на 12 процентов.
We, too, would like to see a world without slums, one in which every man, woman and child, every creed, race, colour and class, finds an equal place. Мы также хотели бы создать мир без трущоб, мир, в котором каждый человек, будь то мужчина, женщина или ребенок, независимо от вероисповедания, расы, цвета кожи и класса, нашел равное место.
Many sections of the Kerio Administration Console are in table form where each line represents one record (e.g. detailed information about user, information about interface, etc. Многие разделы Администраторского Терминала оформлены в виде таблицы, где каждый ряд представляет отдельную запись (например, детальную информацию о пользователе, информацию о интерфейсе и др.
Even though booths don't have to be present on all days, it would be easier to maintain if at least one person would be around on all days. Хотя стенд не обязательно должен работать все дни, будет проще, если хотя бы один человек будет рядом с ним каждый день.
consists of a number of specialized components, where each component handles one configuration task, contains "hidden menu in the background" and also uses the same navigation system. состоит из специализированных компонентов, каждый компонент выполняет одну задачу настройки, содержит «на заднем плане невидимое меню» и использует ту же самую систему навигации.
In addition, 14 of the 32 members of the Senate, the upper house of the Fijian Parliament, were chosen by the provincial councils (one Senator each) and confirmed by the Great Council of Chiefs. Кроме того, 14 из 32 членов Сената, верхней палаты фиджийского парламента, выбирались провинциальными советами (по одному сенатору на каждый) и утверждались Большим советом вождей.
Each player starts with three balloons and loses a balloon with every hit sustained; the last player possessing at least one balloon wins. Каждый игрок начинает с трех воздушных шаров и теряет воздушный шар с каждым нанесенным ударом; последний игрок, имеющий хотя бы один воздушный шар, выигрывает.
Your purchase To everyone thinking about buying your works of thing at one point purchased us through the Internet like a choice with the confidence of security work we left dates back to the past all) published yearly in the collection of past works herbal beauty any suggestions. Ваши покупки Чтобы каждый думал о покупке работ вещи в одной точке приобрели нами через Интернет, как выбор с уверенностью безопасности работы мы вышли восходит к прошлому все) опубликовала ежегодный сбор в прошлых работ травяные красоты какие-либо предложения.
During the first live broadcast each of the contestants perform one song in front of a studio audience and the judges, usually all the contestants sing live to a backing track. Во время первых прямых эфиров каждый из конкурсантов исполняет только одну песню перед аудиторией в студии и судьями, обычно все конкурсанты поют вживую под записанную музыкальную фонограмму.
If this is true, then (because of the symmetries of the lattice) each cube in the tiling must be part of a column of cubes, and the cross-sections of these columns form a cube tiling of one smaller dimension. Если это верно, то (ввиду симметрии решётки) каждый куб в этой мозаике должен быть частью столбца кубов и пересечения этих кубов должны образовать кубическую мозаику меньшей размерности.