Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
The inquiry found that between one in three and one in ten Indigenous children were removed from their families and communities between 1910 and 1970. Согласно результатам расследования, в период 1910-1970 годов с семьями и общинами коренного населения разлучался каждый третий - каждый десятый ребенок.
The number of divorces exceed marriages and one out of four babies is born outside of marriage. As well, one in three man is alcoholic. Число разводов превышает число браков, каждый четвертый ребёнок рождается вне брака, почти каждый третий мужчина склонен к алкоголизму, в отношениях между людьми царят злоба, хамство и ложь.
Therefore instead of by an ordinary power of x, the value is given by a falling factorial power of x, in which each successive factor is one fewer than the previous one. Поэтому вместо степени х результат будет задаваться убывающим факториалом от х, в котором каждый следующий множитель на единицу меньше предыдущего.
The father shall have the following visitation rights: Every other weekend, one night a week to be mutually agreed upon... and one half of the child's vacation period. Отцу присуждаются следующие права: свидание с ребёнком каждый второй уик-энд,... один вечер в неделю, по взаимному согласию в течение половины срока каникул .
According to estimates by non-governmental organizations, the figure is between 100,000 (that is, one civilian out of ten) and 300,000 (one out of four). По оценкам неправительственных организаций эта цифра колеблется между 100000 (т.е. каждое десятое гражданское лицо) и 300000 (каждый четвертый).
The Commission should therefore analyse those acts one by one and draw separate conclusions, due account being taken of the specific features of each act. В этой связи Комиссии следовало бы проанализировать каждый из этих актов в отдельности и извлечь из этого конкретные выводы с учетом специфики каждого акта.
There are over one billion people - one in every six people around the world - who live in extreme poverty, subsisting on less than $1 a day. В мире насчитывается целый миллиард людей - то есть это каждый шестой из общей численности населения планеты - живущих в условиях чрезвычайной нищеты, влачащих существование на сумму менее доллара в день.
Every original manuscript poses its own unique problems which are solved one by one in order to produce a faithful copy that never compromises the quality of the original in any way. Каждый оригинальный манускрипт имеет свои уникальные проблемы, которые решаются одна за другой для того, чтобы произвести его копию, которая ни в коем случае не должна идти на компромисс в отношении качества.
You say this because you are in a group, but one by one... Хором, это еще не значит, что так считает каждый из вас.
Each of the three engine types intended for the three stages of the Vega had to be commissioned with two test-firings - one for design evaluation and one in the final flight configuration. Каждый из трёх двигателей был дважды протестирован: для оценки дизайна и в окончательной полётной конфигурации.
Each 481/482 unit is formed of two cars - one 481 car with driving cab, and one 482 car without a cab, connected by a walkthrough gangway. Каждый вагон состоит из двух секций, соединённых «гармошкой» - 481 с кабиной и 482 - без.
Now, all of you in this room, in one form or other, are probably customers of one or both of those organizations that merged. Так вот, каждый из вас в той или иной мере, возможно, является клиентом одной или двух слившихся организаций.
Each one I yank out will make you age one year Каждый вырванный зуб пойдёт за один год.
For the past three years, some 2,000 to 3,000 children have been born to such mothers: between one in 20 and one in 30 of all live births in the HKSAR. За последние три года от таких матерей родилось приблизительно 2000 - 3000 детей, т.е. практически каждый 20-30-й из общего числа живорожденных в ОАРГ.
No deployment is a replication of a previous one, because the business processes, data and substantive needs vary from one peacekeeping operation to another. Каждый новый случай установки программы отличается от предыдущих случаев ее внедрения, потому что рабочие процессы и основные потребности варьируются в зависимости от разных миротворческих операций.
You can change GroupWise passwords for the batch of users being migrated, log in to the mailboxes one by one, grant proxy access and then export the GroupWise contacts. Вы можете изменить пароли GroupWise для группы пользователей, которых переносите, войти в каждый почтовый ящик, открыть прокси доступ и затем экспортировать контакты GroupWise.
In June 2013, McKay officially confirmed his involvement and said that everyone feels like as good as the first one is, we can really jack it up a level with the second one. В июне 2013 года, Адам МакКей официально подтвердил своё участие и сказал, что «каждый чувствует, что мы действительно можем поднять "уровень" второго фильма по сравнению с первым.
The project included several manufacturing bodies: two longitudinal naves covered on both sides, each one to accommodate six Babcock & Wilcox low pressure boilers; one machinery room with a capacity for two German AEG 8MW turbo-alternators; as well as a smaller control and substation building. Проект включал различные фабричные элементы: два продольных каркаса с двускатной крышей, каждый мог вместить шесть котлоагрегатов низкого давления марки ВаЬсоск & Wilcox; машинный зал, где должны были поместиться два немецких турбоальтернатора AEG мощностью в 8МВт; здание управления и небольшую подстанцию.
Each one I yank out will make you age one year Каждый, который я вытащу, будет старить тебя на год
Now, all of you in this room, in one form or other, are probably customers of one or both of those organizations that merged. Так вот, каждый из вас в той или иной мере, возможно, является клиентом одной или двух слившихся организаций.
The pride do have numbers on their side, but one sweep of his horns could be deadly. Преимущество прайда в численности, но каждый взмах рогов может оказаться смертельным.
Based on data relying on perceived health, one in 10 report of mental health disorders. Согласно самооценкам состояния здоровья, каждый десятый человек страдает психическими расстройствами.
Each server has a fixed set of visualtypes, each one associated with a numerical identifier. Каждый сервер имеет ограниченное количество установленных визуальных типов, и каждый тип ассоциирован с цифровым идентификатором.
I'm tellin' you, the football team has one every year. Футбольная команда такие каждый год проводит.
Each sheet contains one mind map or Fishbone Chart or Spreadsheet Chart. Каждый лист содержит одну интеллект-карту или fishbone-диаграмму, таблицу.