Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
Each pixel has one luminance component and two chrominance components. Каждый пиксель имеет один компонент яркости и два компонента цветности.
Each one has the right to keep its own language and culture. Каждый человек имеет право сохранять свой язык и свою культуру.
Each priority level (Higher, Medium or Lower) must contain at least one cluster of activities. Каждый уровень приоритетности (высокий, средний и низкий) должен включать в себя не менее одной группы деятельности.
Each of the answer sheets represents one country's opinion. Каждый ответ представляет собой мнение одной страны.
At least one woman is appointed by each institution. Каждый из этих органов назначает по меньшей мере одну женщину.
In developing countries, one child in three does not complete five years of schooling. В развивающихся странах каждый третий ребенок не оканчивает пяти классов.
Each will be responsible for one major component of the Mission. Каждый заместитель будет отвечать за один крупный компонент Миссии.
KUNA has estimated that each new employee spent approximately one month in training. По оценкам агентства КУНА, каждый новый работник обучался приблизительно один месяц.
According to a recent survey of nearly a quarter of a million plant species, one in every eight is at risk of extinction. Согласно последнему обследованию, около четверти миллиона видов растений, то есть каждый восьмой, находятся под угрозой исчезновения.
However, the concept of family in Singaporean society was an all-inclusive one: everyone belonged to an extended family. Однако концепция семьи в сингапурском обществе является всеобъемлющей: каждый принадлежит большой семье.
The Advisory Committee notes that arrests have multiplied and are currently made at a rate of almost one a month. Консультативный комитет отмечает, что число арестов увеличилось в несколько раз, и в настоящее время производится один арест почти каждый месяц.
The vast majority of these 1 billion slum-dwellers, or one out of every three urban dwellers, lives in life-threatening conditions. Подавляющее большинство из этого 1 миллиарда обитателей трущоб, или каждый третий городской житель, живут в опасных для жизни условиях.
In developed countries, one in seven young people on average is neither in employment nor in education. В развитых странах в среднем каждый седьмой представитель молодежи не работает или не учится.
Nearly one in four foreign born residents has become a United States citizen. Почти каждый четвертый родившийся за рубежом житель стал гражданином Соединенных Штатов Америки.
Clinical depression affects roughly one in four people at some point in their lives. Клинической депрессией на каком-то этапе жизни страдает каждый четвертый из нас.
By all accounts, one could make a persuasive case for or against globalization. ЗЗ. По всей видимости, каждый может найти доводы в пользу и против глобализации.
To increase effectiveness, one delegation strongly encouraged UNFPA to make key output indicators time-bound, with specific and quantifiable goals for each four-year MYFF cycle. Одна делегация в целях повышения эффективности решительно призвала ЮНФПА установить в отношении ключевых показателей достижения результатов временные ограничения с указанием конкретных и поддающихся количественному выражению задач на каждый четырехлетний цикл МРФ.
They now cover 80 per cent of document reproduction needs, while operated by one operator each. Теперь они удовлетворяют 80 процентов потребностей в размножении документации, хотя каждый из них обслуживается только одним оператором.
In this program, each sponsor pays for tuition and stipend of one child through adoption or building friendship. В рамках этой программы каждый спонсор оплачивают обучение и предоставляют стипендию одному ребенку в результате его усыновления или установления шефства над ним.
There is one word we hear every day: globalization. Есть слово, которое мы слышим каждый день - глобализация.
The procedure, of course, was perfectly legal: the chairmanship rotates every year from one global region to another. Процедура, конечно, была совершенно законной: председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
After Mr. Barak's assumption of power, Syria affirmed its readiness to match every step with a similar one. После прихода к власти г-на Барака Сирия подтвердила свою готовность к тому, чтобы на каждый шаг отвечать аналогичным шагом.
In addition, it is assumed that one existing mission will be liquidated or significantly downsized each year. Кроме того, предполагается, что каждый год одна миссия будет ликвидироваться или же существенно уменьшаться.
The gender adviser will focus on one, or in some cases, two countries. Каждый консультант по гендерной проблематике будет заниматься одной, а в ряде случаев - двумя странами.
These agreements are also concluded through participation contracts, each of which covers one set of works. Кроме того, эти соглашения о сотрудничестве заключены посредством контрактов об участии, каждый из которых предусматривает отдельный комплекс работ.