Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
They usually take between 2 and 4 subjects at one time and will normally be expected to have a GCSE or equivalent qualification. К основным можно добавить 3-4 предмета по выбору: компьютер, музыка, искусство и дизайн и т.д. Каждый сданный экзамен в зависимости от результата имеет оценку от А до G (А - самая высокая и G - самая низкая).
I see you're a connaisseur one has to these days. Вот - фиолетовые, с резервуаром - я вижу, что Вы - знаток В этом возрасте каждый должен быть знатоком
It was reported that BTS brought US$3.63 billion to the Korean economy each year, and that one in every thirteen foreigners who visit Korea do so because of them. Согласно данным, каждый год BTS приносят в экономику Кореи порядка 3,63 миллиарда долларов, и что каждый из тринадцати иностранцев посещает страну благодаря заинтересованности в группе.
Kroker, that was one Brannigan-esque feat of heroism. Мы требуем, чтобы каждый телевизор был оснащён Б-чипом... препятствующим появлению Бендера на экране!
one for each pound that caused the apnea which enflamed the epiglottis. Я дам тебе 30 причин, по одной на каждый её лишний киллограм, которые вызвали апноэ, что воспалило надгортанник.
Increasing to 60 in 2015 by one month/quarter year 1988b Увеличение пенсионного возраста до 60 лет в 2015 году путем его повышения на один месяц каждый квартал
Every human being is capable of development, and every human being also has one or several tasks to do. Каждый человек способен к развитию, и каждый человек имеет одну или несколько жизненных задач.
Each of those types of carriages is equipped with one passenger trolley, which allows the passenger with a disability to pass through the carriage. Каждый вагон данного типа обеспечен одной салонной тележкой, которая дает возможность передвигаться проходом вагона.
Every plain clothes man in the Division and one or two lieutenants? Каждый полицейский, и даже пара лейтенантов.
It comprises one full-time P4, one GS6 at 80 per cent, two GS4 at 50 per cent each, and one accounting consultant (working 16 hours a month): altogether, a total salary cost of approximately 500,000 CHF. Его штат включает одного сотрудника С-4 на полной ставке, одного сотрудника ОО-6 на 80% от ставки, двух сотрудников ОО-4 на полставки каждый и одного бухгалтера-консультанта (с нагрузкой 16 часов в месяц); общие расходы по их заработной плате составляют примерно 500000 швейцарских франков.
Recent data of the International Labour Organization (ILO) suggest that over one fourth of all youth in sub-Saharan Africa, one third of all youth in Central and Eastern Europe, and roughly one in seven youths in developed countries are neither in education nor in employment. Последние данные Международной организации труда (МОТ) свидетельствуют о том, что свыше четверти всех молодых людей в странах Африки к югу от Сахары, треть всех молодых людей в Центральной и Восточной Европе и приблизительно каждый седьмой молодой человек в развивающихся странах не учатся или не работают.
One billion people - one in seven of all human beings - are compelled to go to bed with hungry stomach every night. Миллиард человек, т.е. каждый седьмой житель планеты, вынуждены каждый день ложиться спать голодными.
One example is the share of the father and mother in property left by their child if they have a son: each of the two inherits one sixth. В качестве одного такого примера можно привести доли отца и матери в имуществе, оставленном их сыном: каждый из них получает по одной шестой части.
One single and one double-wire of around 2.5 metres length each were tied to the socket box probably the missing ends that had been torn from the cables tied to the radiator. Один одножильный и один двужильный провода длиной около 2,5 м каждый были привязаны к штепсельной коробке и, видимо, являлись недостающими концами, оторвавшимися от проводов, привязанных к отопительной батарее.
One example is that of the father and mother, whose shares are equal where the deceased has left children or grandchildren: each of the two inherits one sixth, without distinction between the man and the woman. Одним из примеров является ситуация отца и матери, доли которых являются равными в том случае, когда умерший оставил после себя детей или внуков: каждый из них наследует одну шестую имущества без какого бы то ни было различия между мужчиной и женщиной.
Theoretically, each pixel could be individually modified to display a different image than the one represented by the incoming photons. Теоретически, каждый пиксель может быть модифицирован отдельно, тогда он будет показывать изображение, отличающееся от того, которое он получил, преобразовав энергию прилетевшего фотона.
In fact, over half the adults in Ireland are involved with a voluntary organization of one kind or another - that is, one in every two persons is involved in a voluntary organization of one kind or another. Фактически, около половины взрослого населения в Ирландии входит в состав какой-либо добровольной организации, то есть, каждый второй человек является членом какой-либо добровольной организации.
Three draft conventions were annexed to the Final Act of the Conference namely, the first one on gathering and international transmission of news; the second one concerning the institution of an international right of correction; and the third one on freedom of information. Каждый должен иметь возможность подавать запросы о предоставлении информации и не должен излагать основания или причины своего запроса, поскольку право на доступ к информации является основополагающим правом человека, которое может осуществляться всеми.
Each weapon type has the following success probabilities against each target: One feasible solution is to assign the sea vessel and one aircraft to the highest valued target (3). Каждый вид вооружения способен поразить цели со следующей вероятностью: Оптимальным решением будет назначить цель с максимальным значением (З) для обоих самолётов.
One study of new restaurants in Cleveland, Ohio found that 1 in 4 changed ownership or went out of business after one year, and 6 out of 10 did so after three years. По данным исследования, проведённого в Кливленде, штат Огайо, только каждый четвёртый пункт питания сменил владельца или закрылся через год после появления, через три года соотношение составило 6 из 10 (при этом смена владельца не всегда была вызвана плохими финансовыми показателями).
By last year, this figure had already risen to 30-35 million people - one in three or four Russians - and the experts say it will continue to rise fast. В прошлом году это были уже 30-35 миллионов человек - по сути, каждый третий-четвертый россиянин.
The results, published in May 2005, show that one in every three people belonging to the interview groups claim to have suffered discrimination as a result of their condition. Опубликованные в мае 2005 года результаты исследования показывают, что каждый третий из опрошенных сталкивался с дискриминацией, обусловленной его статусом.
Therefore, with weather combined advertising huge amount of people can be reached with one or two clicks. На Вашу рекламу каждый день будет обращать внимание огромное количество людей!
Last year the Republic's companies have manufactured 947 machine tools, which makes it to be one in five machine tools in the entire country. В прошлом году предприятия республики произвели 947 станков - каждый пятый в стране.
"Each one must give as he has decided in his heart," "Каждый дает только по расположению сердца,"