CESR noted that one in five children live in poverty. |
ЦЭСП отметил, что в условиях нищеты живет каждый пятый ребенок. |
Approximately one in three Australian parliamentarians is a woman. |
Примерно каждый третий австралийский парламентарий - женщина. |
It also identified that a significant proportion of people (one in five) did not understand the kind of behaviour that is unlawful. |
Оно также показало, что значительная часть людей (каждый пятый) не понимали, какого рода поведение является противозаконным. |
Almost one in four of Australia's estimated resident population of 22 million was born overseas. |
Почти каждый четвертый из проживающих на территории Австралии 22 млн. человек родился за границей. |
The lack of water was a reality for one in three people in the world and its scarcity would further increase the likelihood of conflicts. |
Каждый третий человек в мире реально сталкивается с проблемой нехватки воды, и ее дефицит приведет к дальнейшему повышению вероятности конфликтов. |
Today, one in four Australians was born overseas. |
Сегодня каждый четвертый австралиец родился за пределами страны. |
Unemployment continued: approximately one in three workers in the world was either unemployed or living below the poverty line. |
Безработица сохраняется: примерно каждый третий работник в мире либо безработный, либо живет ниже черты бедности. |
In order to lead a genuine dialogue, one must come to it with an open mind and listen to others. |
Для того чтобы вести подлинный диалог, каждый должен подходить к нему непредвзято и прислушиваться к другим. |
The dual epidemics of tuberculosis and AIDS form a deadly partnership, one reinforcing the other. |
Двойная эпидемия туберкулеза и СПИДа является смертельной комбинацией, каждый элемент которой подкрепляет друг друга. |
Whenever possible, elections for approximately one third of the members of the Plenary Bureau shall take place each year. |
По возможности каждый год проводятся выборы приблизительно одной трети членов Бюро Пленарной сессии. |
This suggests that the current practice of addressing one topic each year should be abandoned in favor of a more flexible approach. |
Это говорит о том, что от нынешней практики рассмотрения одной темы каждый год следует отказаться в пользу более гибкого подхода. |
Each of those items had attached to it one or more notes. |
Каждый пункт имеет одно или несколько примечаний. |
Reporting is guided by means of templates, one for each performance indicator. |
При составлении отчетности следует руководствоваться типовыми формами, по одной форме на каждый показатель. |
At least one physical meeting shall be held every year. |
Каждый год проводится по крайней мере одно совещание при непосредственном присутствии участников. |
However, the investigating judge can extend this period twice, for periods of one year each time. |
Однако следственный судья может дважды продлить этот срок, каждый раз на один год. |
The plan is to continue this "NGO Dialogue" on a regular basis, with one meeting each year. |
План состоит в том, чтобы продолжать этот диалог с НПО на регулярной основе, проводя по одному совещанию каждый год. |
The proposed retention incentive would be equivalent to one month's salary for each completed year of service. |
Предлагаемая поощрительная выплата в связи с удержанием будет эквивалентна размеру месячного оклада за каждый отработанный год. |
The election laws had recently been changed to require one out of ten candidates on party lists to be women. |
Недавно в законы о выборах были внесены поправки, предусматривающие, что каждый десятый кандидат в партийных списках должен быть лицом женского пола. |
An organization where all are held accountable for upholding their responsibilities will be a significantly stronger one. |
Организация, в которой каждый человек подотчетен за выполнение своих обязанностей, станет значительно сильнее. |
An estimated one out of every three Kenyan children under the age of five is malnourished. |
Согласно оценкам, каждый третий ребенок в Кении в возрасте до пяти лет недоедает. |
In developing countries, one child in four lives in a family surviving on less than $1 a day. |
В развивающихся странах каждый четвертый ребенок живет в семье, существующей на менее 1 доллара в день. |
Some surveys indicated that in the past one in every three pupils in these special schools may have been of Roma origin. |
Некоторые исследования показывают, что в прошлом каждый третий учащийся в этих специальных школах мог быть представителем рома. |
During the 1990s, the prevalence rate of HIV/AIDS in Kenya was nearly one in five. |
В период 1990х годов уровень распространения ВИЧ/СПИДа в Кении был таков, что ими был заражен чуть ли не каждый пятый. |
The following actions will be undertaken to ensure that, in four years, one in four top managers is female. |
Для того чтобы через четыре года каждый четвертый руководитель высшего звена был женщиной, будут приняты следующие меры. |
Two-fifths of total loans have been granted to transport services and one in four loans given to operations in Dili. |
Две пятых всех займов были предоставлены транспортным службам, и каждый четвертый займ был выдан на деятельность в Дили. |