Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
In the proposed method for controlling sound in an auditorium, acoustic clusters are formed, each of which is comprised of the acoustic equipment of any number of auditorium seats positioned next to one another. При осуществлении предложенного способа управления звуком для зрительного зала формируются акустические кластеры, каждый из которых представляет собой любую количественную совокупность акустического оборудования кресел зрительного зала, расположенных рядом друг с другом.
Each of the levers is connected in an articulated manner on one side to the support and is connected in an articulated manner on the other side to the suspension support. Каждый из рычагов с одной стороны шарнирно присоединен к опоре, а с другой стороны шарнирно присоединен к подвеске.
The lack of resources was a problem that all treaty bodies faced, and every year the General Assembly was faced with having to choose one body over another. С проблемой нехватки ресурсов сталкиваются все договорные органы, и каждый год Генеральной Ассамблее приходится решать, какому органу отдать преимущество над другим при распределении ресурсов.
I have been approached by investors for decades with plans to develop the docks, and each one has resulted in the same conclusion... the owners have very deep roots, and they aren't going anywhere. Инвесторы годами закидывали меня проектами по усовершенствованию порта, и каждый из них приходил к одному выводу... люди привыкли к нему, и никуда из него не уйдут.
You know we see the results of people in inner turmoil every day and the one thing I'd like to say is that my wish is that all people in the world acquire peace within themselves. Каждый день мы видим, что происходит с людьми из-за внутреннего разлада. Я желаю одного: чтобы люди во всем мире примирились сами с собой.
As thick as hail came post with post and every one did bear thy praises in his kingdom's great defence, Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля; каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства.
Each element of the Galois field GF(2n) is represented as a binary vector over a normal basis in which each basis vector is the square of the preceding one. Каждый элемент поля Галуа G F (2 n) {\displaystyle GF(2^{n})} представлен как двоичный вектор нормального базиса, где каждый базисный вектор является квадратом предыдущего.
The European Prison Rules require that every prison shall have the services of at least one qualified general medical practitioner, and that the services of qualified dentists and opticians shall be available to every prisoner (EPR-41/1,5*; see also CoEHC* - 1-9). Согласно Европейским тюремным правилам в каждой тюрьме должны предоставляться услуги по меньшей мере одного квалифицированного врача-терапевта, и каждый заключенный должен иметь доступ к услугам квалифицированных стоматологов и оптиков (ЕТП-41/1,5*; см. также СЕМОТ -1-9).
For non-resident judges: A maximum of three return journeys for judge and one close relative residing with him/her every year, from his/her home at the time of appointment to the seat of the Court to attend sessions of the Court. Судьи-нерезиденты: не более трех поездок для судей и одного близкого родственника, проживающего с ним/нею, каждый год, из его/ее страны, определяемой в момент назначения, до места расположения Суда для участия в заседаниях Суда и обратно.
A work permit is issued for one year and may be renewed four times, each time for an additional year. Индивидуальное разрешение на осуществление оплачиваемой трудовой деятельности выдается сроком на один год и может быть продлено четыре раза каждый раз сроком на один год.
And it was a series of semi-independent city-states, if that sounds remotely familiar, a day's walk from one another where everyone was basically farming-mad, and grew vegetables in their back gardens, and ate communal meals together, and so on. Утипия - серия полунезависимых городов-государств, звучит немного знакомо, на расстоянии одного дня пути один от другого, где каждый - без ума от земледелия, выращивает овощи на своем огороде, устраивает общинные обеды, и так далее.
So he picked 27 professionals - they were engineers, physicists, mathematicians, architects, furniture designers even, artists - and he asked them to come along one evening, and tobring a problem with them that they were working on. Итак, он отобрал 27 профессионалов. Это были, знаете, инженеры, физики, математики, архитекторы, даже дизайнеры мебели, художники. И он попросил их собраться однажды вечером и рассказатьо проблеме, над которой каждый из них работал в данныймомент.
All of us can recall collective decision-making situations - a selection committee, a team for drafting rules - where some members were elé belés. All of us have been elé belés at one time or another, though we may not be aware of it. Любой из нас может вспомнить ситуации коллективного принятия решений,- выборные комитеты, рабочие группы, где некоторые участники исполняли роль эль-беля. Каждый из нас был когда-то эль-бел ем, даже если мы этого не осознавали.
For who is he, whose chin is but enriched with one appearing hair, that will not follow these culled and choice-drawn cavaliers to France? Ведь каждый, у кого на подбородке Хоть волосок пробился, поспешает Во Францию за рыцарями вслед.
And then one side just cancels it? Тогда получается, что каждый может нарушить обещание?
There is nothing wrong with your monitor, you are still in the World of Warcraft universe, but there is one slight difference: you are facing Papercrafts! При нажатии на кнопку брелок генерирует цифровой код - каждый раз новый, - который нужно вводить наряду с обычным паролем World of Warcraft. Ваша запись защищена вдвойне!
'Every people living in France and raising one or several children has the right to welfare supplement.' "Каждый француз, воспитывающий одного ребенка или более, имеет право на миниальную помощь от государства".
It has reached particularly devastating proportions in sub-Saharan Africa, where more than one-tenth of the adult population is infected in 16 countries, and one adult in five is living with HIV/AIDS in seven countries. Однако она достигла особенно разрушительных масштабов в странах, расположенных к югу от Сахары: в 16 странах этого региона доля инфицированных составляет более одной десятой от общей численности взрослого населения, а в семи странах ВИЧ/СПИДом инфицирован каждый пятый взрослый.
The circuit is extended one hop at a time, and each relay along the way knows only which relay gave it data and which relay it is giving data to. Цепочка вырастает с каждым разом на один сервер, и каждый участвующий сервер знает только то, от какого сервера он получил данные и какому серверу эти данные он передаёт.
As Death Cube K, Buckethead released two albums in 2007: an album called DCK, limited to 400 hand-numbered copies and released in August; and in December, the 5-CD box set Monolith, which consisted of one unbroken track per CD. Death Cube K выпустил два альбома в 2007 году: DCK, 400 вручную пронумерованных копий, выпущен в августе; в декабре выпущен пятидисковый бокс-сет Monolith, каждый диск которого содержит одну большую, не разбитую на треки дорожку.
The battalion was divided into four assault groups, one for each of the casemates of the battery, and was ready by 04:30, when the gliders carrying the sappers arrived over the battery. Батальон был поделён на четыре штурмовых группы - по одной на каждый из казематов, имевшихся в батарее, и к 04:30, когда стали прибывать планёры с инженерами, всё уже было готово.
Ebrey states that "there were only two to four thousand of these jinshi at any given time, on the order of one out of 10,000 adult males." Эбри уточняет, что «в каждый отдельно взятый момент существовало от 2 до 4 тысяч цзиньши, что равнялось приблизительно 1 на 10000 взрослых мужчин».
This number is found by calculating the number of ways that 21 items (20 amino acids plus one stop) can be placed in 64 bins, wherein each item is used at least once. Это число получилось в результате расчёта количества способов, которыми можно 21 предмет (20 кодонов, кодирующих аминокислоты, и один стоп-кодон) разложить в 64 корзины, так, чтобы каждый предмет был использован по крайней мере единожды.
Each soldier tells his own story of the battle until one soldier reveals that Valindra's attack was going badly until the blue dragon, Fulminorax, a leader in the country of Thay, helped her escape. Каждый солдат рассказывает свою историю о войне, пока один из них не объясняет, что атака Валиндры была уже готова захлебнуться, когда появился синий дракон, вожак в стране Тэй, который помог Валиндре скрыться.
Since 1984, Ramazzotti has released 11 studio albums including one EP, four international compilation albums, three live albums as well as 37 singles, all of which have charted noticeably high in many European countries as well as in South and Central America. С 1984 года Рамазотти выпустил 11 студийных альбомов, один миньон, три сборника, три концертных альбома, а также 40 синглов, каждый из которых имели высокие места в чартах многих европейских стран, а также в Южной и Центральной Америке.